Centraré mis comentarios en la necesidad de asistencia internacional urgente para consolidar las instituciones representativas en el Afganistán. | UN | وسوف أركز في ملاحظاتي على ضرورة تقديم المساعدة الدولية العاجلة لبناء المؤسسات التمثيلية في أفغانستان. |
Antes que comience mis comentarios finales, quisiera felicitar a la Srta. Kelly pues su defensa fue muy entretenida e imaginativa. | Open Subtitles | قبل أن أبدأ ملاحظاتي الختامية، أود أن أهنئ السيدة كيلي على الدفاع الذى كان ممتعا جدا وخيالى |
Terminaré mis comentarios expresando de nuevo la gratitud que siento como Presidente del Comité Preparatorio por el gran interés que están mostrando todas las delegaciones. | UN | وأختتم ملاحظاتي باﻹعراب عن الامتنان الذي أشعر به بوصفي رئيسا للجنة التحضيرية إزاء الاهتمام البالغ الذي تبديه جميع الوفود بهذا العمل. |
Sin embargo, no sería honesto iniciar y concluir mis comentarios sólo con elogios. | UN | غير أنني لا أود أن أبدأ وأنهي تعليقاتي بعبارات اﻹطراء فقط. |
Así, mis comentarios se basan en lo que observé, los documentos jurídicos que estudié y las conversaciones que celebré. | UN | وقد أبديت تعليقاتي على المحاكمات على أساس ملاحظاتي ودراساتي للوثائق القانونية، والمناقشات التي أجريتها. |
En mis comentarios he recalcado la importancia de que los esfuerzos internacionales sean firmes y constantes. | UN | لقد شددت فـــي ملاحظاتي علـــى أهمية الجهود الدولية القوية والمستمرة. |
Habida cuenta de la importancia que acordamos al fomento del desarrollo y la necesidad imperiosa de revitalizar la cooperación internacional a este efecto, en esta fase mis comentarios sólo serán de naturaleza preliminar. | UN | وفي ضوء اﻷهمية الكبيرة التي نعلقها على النهوض بالتنمية والحاجة الملحة الى بعث الحيوية للتعاون الدولي لبلوغ تلك الغاية، ستكون ملاحظاتي في هذه المرحلة ذات طبيعة تمهيدية فقط. |
Quiero concluir mis comentarios de hoy con una palabra de gratitud para el Secretario General Boutros Boutros-Ghali, por el indispensable papel que ha desempeñado en la lucha por restaurar la paz y la estabilidad en toda Centroamérica. | UN | أود أن اختتم ملاحظاتي اليوم بكلمة شكر لﻷمين العام بطرس بطرس غالى على الدور الذي لا غنى عنه والذي اضطلع به في الكفاح من أجل إعادة السلام والاستقرار إلى أمريكا الوسطى. |
Deseo concentrar mis comentarios sobre tres de las medidas relacionadas con la transparencia que adoptó el Consejo durante el último año. | UN | وأود أن أركز ملاحظاتي على تدابير الشفافية الثلاثة التي أخذ بها المجلس في العام الماضي. |
Si bien este proyecto de resolución contiene muchos elementos contenciosos, quiero limitar mis comentarios a un aspecto fundamental. | UN | وبينما يتضمن مشروع القرار هذا الكثير من العناصر المثيرة للنزاع، أود أن أقصر ملاحظاتي على موضوع مركزي واحد. |
Hay un proyecto de resolución concreto que tengo que mencionar en mis comentarios generales, y es un proyecto de resolución de este subgrupo que rechazamos totalmente. | UN | وثمة مشروع قرار بعينه أود أن أتطرق إليه في ملاحظاتي العامة، وهو مشروع قرار وارد في هذه المجموعة الفرعية التي نرفضها تماما. |
Por lo tanto, voy a limitar mis comentarios al proyecto de resolución que estamos examinando en este momento. | UN | لذلك، سأقصر ملاحظاتي اﻵن على مشروع القرار الذي ننظر فيه في هذه اللحظة. |
Por lo tanto, en mis comentarios quisiera incluir algunos sobre los temas a los que Liechtenstein otorga especial importancia en su participación en las Naciones Unidas. | UN | وأود لذلك أن أدرج في ملاحظاتي بعض القضايا التي تعلق ليختنشتاين عليها أهمية خاصة في مشاركتها في الأمم المتحدة. |
No obstante, esta mañana quiero hacer girar mis comentarios en torno al tema central de la Cumbre del Milenio y a este quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفي هذا الصباح، أود أن أركز ملاحظاتي على الموضوع الأساسي لقمة الألفية وهذه الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
Hasta el momento mis comentarios se han centrado en el Consejo de Seguridad debido a que sus actividades durante el año transcurrido han alcanzado resultados contundentes. | UN | لقد ركزت ملاحظاتي حتى الآن على مجلس الأمن لأن أنشطته خلال العام الماضي كان لها أثر قوي. |
Soy consciente de que algunos de mis comentarios adolecen de cierta simpleza. | UN | إنني أدرك أن بعض تعليقاتي اتسمت بقدر من الصراحة. |
Centraré mis comentarios en la parte de la Memoria que se refiere a las actividades realizadas por la Organización en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وسأركز تعليقاتي على ذلك الجزء من التقرير الذي يغطي أنشطة المنظمة المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين. |
mis comentarios se relacionan con la declaración formulada por el representante de la República Popular Democrática de Corea esta mañana. | UN | تتصل تعليقاتي بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذا الصباح. |
Limitaré mis comentarios sólo a tres ámbitos. | UN | وسأقصر تعليقاتي على ثلاثة مجالات فقط. |
Formularé mis comentarios en el contexto del análisis y las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión sobre Armas de Destrucción en Masa, que he tenido el honor de presidir. | UN | وسأدلي بتعليقاتي إزاء خلفية التحليل والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل، التي أتشرف برئاستها. |
Hubiera preferido formular mis comentarios en una sesión oficiosa, aunque no tengo inconveniente en intervenir de manera oficial. | UN | وكنت أفضل أن أدلي بملاحظاتي في جلسة غير رسمية، ولكني سعيد أن أقوم بذلك في جلسة رسمية أيضاً. |
Al limitar mis comentarios sólo a algunas cuestiones directamente vinculadas a la labor de la Asamblea General, no tuve la intención de prejuzgar el examen ulterior. | UN | وإنني إذ قصرت تعقيباتي على بعض المسائل التي تتعلق مباشرة بعمل الجمعية العامة، لم أقصد أن أصدر حكما مسبقا على النظر فيها في المستقبل. |
Dado que esta cuestión no guarda relación alguna con la agenda de la Conferencia de Desarme, limitaré mis comentarios a cuanto he señalado. | UN | وبما أن المسألة لا تتعلق بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، فإنني سأقتصر في تعليقي على هذه النقطة. |