ويكيبيديا

    "misión conjunta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعثة المشتركة
        
    • بعثة مشتركة
        
    • ببعثة مشتركة
        
    • المهمة المشتركة
        
    • مهمة مشتركة
        
    • للبعثة المشتركة
        
    • بمهمة مشتركة
        
    • بعثة ميدانية مشتركة
        
    • الرحلة المشتركة بين
        
    • المشتركة في المستقبل
        
    • والبعثة المشتركة
        
    • لبعثة مشتركة
        
    • كبعثة مشتركة
        
    No obstante, podría haber más posibilidades de que se aceptase una Misión Conjunta si ésta fuese enviada por solicitud expresa del Consejo de Seguridad. UN ولكن فرصة أن تلاقي البعثة المشتركة القبول قد تكون أفضل إذا ما أوفدت بناء على طلب صريح من مجلس اﻷمن.
    B. Misión Conjunta sobre alegaciones de masacres UN البعثة المشتركة بشأن الادعاءات المتعلقة بالمذابح
    Por consiguiente, la Misión Conjunta no estará en situación de presentar a la Comisión el informe que ésta le había solicitado. UN ونتيجة لذلك، فلن يكون في وسع البعثة المشتركة أن تقدم إلى اللجنة التقرير الذي طلبت هذه الأخيرة تقديمه.
    El apoyo del personal de ONU-Hábitat comprendió la realización de una Misión Conjunta con los consultores, y respaldo de la Sede. UN واشتمل الدعم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على بعثة مشتركة مع الاستشاريين ودعم من المقر الرئيسي.
    El procedimiento de acoplamiento fue un ensayo de un sistema piloteado de acoplamiento que podrá ser utilizado en una Misión Conjunta con los Estados Unidos, en 1995. UN ووفرت عملية الالتحام اختبارا لمنظومة التحام مزودة بطيارين قد تستخدم في بعثة مشتركة مع الولايات المتحدة في عام ١٩٩٥.
    Una Misión Conjunta PMA/ACNUR procederá a una evaluación de las necesidades alimentarias de los refugiados para el resto del año. UN وستقوم بعثة مشتركة بين برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية بتقدير الاحتياجات الغذائية للاجئين للفترة المتبقية من العام.
    Se informó a la Misión Conjunta de la naturaleza arraigada y violenta del conflicto en Darfur y de su índole compleja y fragmentada. UN أطلعت البعثة المشتركة على طبيعة النزاع العميق الجذور والعنيف الدائر في دارفور وعلى ما يتسم به من أبعاد معقدة ومتناثرة.
    La Misión Conjunta observó que había discrepancias en la clasificación de puestos similares entre organizaciones. UN ولاحظت البعثة المشتركة وجود تفاوتات في مستويات تصنيف الوظائف المتماثلة لدى المنظمات المختلفة.
    La Misión Conjunta estimó los costos de los trabajos que aún deben realizarse para terminar la restauración de los lugares religiosos. UN وما زالت البعثة المشتركة التي وضعت تقديرات التكاليف قبل الشروع في العمل ملزمةً بإنجاز ترميم مواقع التراث الديني.
    En la fase I, la Misión Conjunta establecerá una presencia inicial en Damasco y desarrollará una capacidad operacional inicial. UN ففي المرحلة الأولى، ستنشئ البعثة المشتركة وجودا أولياً في دمشق وتضع قدرة أولية على القيام بالعمليات.
    En consecuencia, apoyo plenamente las recomendaciones de la Misión Conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas, como sigue. UN ولذلك فأنا أعرب عن تأييدي التام للتوصيات التالية المقدمة من البعثة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة:
    Cualesquiera artículos que posiblemente tengan aplicaciones militares prácticas que puedan utilizarse contra el pueblo sirio deberán ser denegados por la Misión Conjunta. UN فعلى البعثة المشتركة أن ترفض توفير أية مواد قد يكون لها تطبيقات عسكرية عملية يمكن استخدامها ضد الشعب السوري.
    El material especial de embalaje ha empezado a llegar al Líbano, y la Misión Conjunta está contratando el transporte para continuar el traslado a Damasco. UN وقد بدأت مواد التعبئة المتخصصة تصل إلى لبنان، وتسعى البعثة المشتركة حالياً إلى التعاقد مع من يوصل هذه المواد إلى دمشق.
    Conviene hacer notar que ésta fue la primera Misión Conjunta de dos relatores especiales sobre cuestiones temáticas. UN وينبغي ملاحظة أن هذه كانت هي أول بعثة مشتركة يقوم بها مقرران خاصان معنيان بمواضيع محددة.
    Una Misión Conjunta de determinación de los hechos de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA) tropezaría con las mismas dificultades. UN أما إيفاد بعثة مشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية لتقصي الحقائق، فذلك أمر قد يصادف هذه الصعوبات ذاتها.
    No hay mayores motivos para suponer que una Misión Conjunta de las Naciones Unidas y la OUA despertaría una reacción diferente. UN وليس ثمة ما يدعو إلى الاعتقاد أن إيفاد بعثة مشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية سيثير استجابة مختلفة.
    Misión Conjunta con los Ombudsman de la UN بعثة مشتركة مع أمين مظالم الاتحاد
    Misión Conjunta sobre alegaciones de masacres en 1996 UN بعثة مشتركة للتحقيق في ادعاءات ارتكاب مذابح في عام 1996
    Una Misión Conjunta ACNUDHPNUD procederá a una evaluación del proyecto a comienzos de 2002. Congo UN وستقوم بعثة مشتركة بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتقييم المشروع في أوائل عام 2002.
    Pregunta cómo ha respondido Nigeria a la petición del Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados y del Relator Especial sobre ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias de emprender una Misión Conjunta a Nigeria. UN وسألت عما هو رد نيجيريا على طلب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية للقيام ببعثة مشتركة في نيجيريا.
    Esto ha contribuido en gran medida a la coherencia y la interacción del equipo, y permite poner de relieve la Misión Conjunta de prestar servicios en forma unificada. UN فقد يسّر ذلك بشكل كبير جوانب الاتساق والتفاعل بين الفريقين وأبرز المهمة المشتركة المتمثلة في العمل على تقديم الخدمات ككيان واحد.
    Las Naciones Unidas y el resto de la comunidad internacional tenemos una Misión Conjunta que UN إن لدينا مهمة مشتركة مع الأمم المتحدة وبقية المجتمع الدولي.
    Por tanto, la Oficina de Damasco será una base de operaciones de la Misión Conjunta. UN وعلى هذا النحو، سيكون مكتب دمشق قاعدة العمليات للبعثة المشتركة.
    Los tres expresaron el deseo de realizar una Misión Conjunta que les llevaría sucesivamente a los tres países cubiertos por sus mandatos respectivos. UN وأعرب ثلاثتهم عن رغبتهم في القيام بمهمة مشتركة إلى البلدان الثلاثة التي تتعلق بها ولاياتهم.
    Se está considerando la posibilidad de enviar una Misión Conjunta a Guinea en 2013 con el fin de estudiar la manera en que el Fondo Mundial para la Creación de Empleo en Situaciones Frágiles podría ayudar a generar empleo para los jóvenes. UN ويجري استكشاف إمكانية إيفاد بعثة ميدانية مشتركة إلى غينيا في عام 2013 للبحث في السبل التي يمكن من خلالها للمرفق العالمي المعني بإيجاد فرص العمل في الحالات الهشة أن يقدم المساعدة في إيجاد فرص العمل للشباب.
    Alcatel Espace construirá el altímetro radar Poséidon II para Jason, Misión Conjunta del CNES y de la NASA. UN وسوف تقوم الكاتيل اسباس بانجاز رادار قياس الارتفاعات (Poseidon II) " بوسيدون الثاني " ﻷجل الرحلة المشتركة بين " سنيس " و " ناسا " ، جاسون Jason)( .
    PRÓXIMAS ACTIVIDADES DE LA Misión Conjunta UN أنشطة البعثة المشتركة في المستقبل
    La Misión Conjunta estaba satisfecha por la puntualidad con la que se habían realizado dichas actividades. UN والبعثة المشتركة مرتاحة لتنفيذ هذه الأنشطة في الوقت المحدد.
    Además, la ONUDI planificó una Misión Conjunta con el PNUMA en 2006 para seguir de cerca la presentación de datos de nivel básico y la ejecución de proyectos en la Parte. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخطط اليونيدو لبعثة مشتركة مع اليونيب في عام 2006 لمتابعة الإبلاغ عن خط الأساس وتنفيذ المشاريع في الطرف.
    La MICIVIH fue establecida en 1993 como Misión Conjunta de la OEA y las Naciones Unidas, con el cometido de supervisar, verificar y mejorar la situación de los derechos humanos en Haití. UN وأنشئت البعثة المدنية الدولية في هايتي في عام ١٩٩٣ كبعثة مشتركة بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة، وكُلفت برصد حالة حقوق اﻹنسان في هايتي والتحقق منها وتعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد