ويكيبيديا

    "misión sobre el terreno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعثة ميدانية
        
    • البعثة الميدانية
        
    • البعثات الميدانية
        
    • البعثات في الميدان
        
    • بعثات ميدانية
        
    • بالبعثات الميدانية
        
    • المهمة الميدانية
        
    • مهمة ميدانية
        
    • للبعثة الميدانية
        
    • بعثتها الميدانية
        
    • ببعثة ميدانية
        
    • ببعثته الميدانية
        
    • بمهمة ميدانية
        
    • بعثته الميدانية
        
    • بالبعثة الميدانية
        
    Se espera que una misión sobre el terreno enviada por determinados organismos, encargada de evaluar las necesidades de socorro, presente en breve un informe al respecto. UN وينتظر أن تقدم بعثة ميدانية رسمية مكلفة بتحديد متطلبات اﻹغاثة تقريرا قريبا.
    Además, como ninguna misión sobre el terreno dispone de suficiente capacidad de almacenamiento, habría que utilizar diversos lugares, y la separación de los componentes de la reserva dificultaría su gestión. UN وإضافة إلى ذلك، فنظرا ﻷنه ليس لدى أي بعثة ميدانية قدرة التخزين المطلوبة، سيتعين الاستعانة بمجموعة مواقع منفصلة، وسيؤدي بعد العناصر المكونة للاحتياطي إلى تعقيد إدارته.
    Una vez terminado el manual, se entregarán ejemplares a cada misión sobre el terreno y a los Estados Miembros que aportan contingentes para esas operaciones. UN وستقدم نسخ من هذا الدليل، عند اكتماله، الى كل بعثة ميدانية والى الدول اﻷعضاء المشتركة في تلك العمليات.
    Una vez establecida una nueva misión, deberá coordinarse la planificación para las etapas ulteriores con la sede de la misión sobre el terreno. UN وعند إنشاء بعثة جديدة، ينبغي التنسيق مع مقر البعثة الميدانية للتخطيط للمراحل اللاحقة. المتطلبــات
    Grabaciones de testimonios recibidos de 34 testigos durante la misión sobre el terreno llevada a cabo en Egipto, Jordania y la República Árabe Siria. UN ٣ - تسجيلات شهادات أدلى بها ٣٤ شاهدا أثناء البعثة الميدانية التي قامت بها في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر.
    Los equipos deberán viajar a cada misión sobre el terreno para instalar el sistema y capacitar el personal. UN وسيتعين على اﻷفرقة أن تسافر إلى كل بعثة من البعثات الميدانية لتركيب النظام وتدريب الموظفين.
    También se está preparando un manual de planificación de misiones en que han de figurar directrices para el establecimiento y la determinación de una misión sobre el terreno. UN ويجري أيضا وضع دليل لتخطيط البعثات يتضمن مبادئ توجيهية ﻹنشاء البعثات الميدانية وتحديدها.
    Estas responsabilidades incluyen la administración de todos los derechos de que gozan los funcionarios de las Naciones Unidas mientras duren sus asignaciones a una misión sobre el terreno. UN وتشمل هذه المسؤولية صرف استحقاقات موظفي الأمم المتحدة لفترة تعيينهم في بعثة ميدانية واحدة أو أكثر.
    Ha informado regularmente a los medios de información internacionales después de cada misión sobre el terreno. UN وقدم إحاطات منتظمة لوسائط الإعلام الدولية بعد كل بعثة ميدانية قام بها.
    En la actualidad, el desempeño de esas responsabilidades está a cargo de un miembro del personal de los servicios sobre el terreno en préstamo de una misión sobre el terreno a la que deberá reincorporarse. UN وحاليا، يؤدي هذه المهام موظف خدمات ميدانية معار من بعثة ميدانية من المقرر إعادته إلى تلك البعثة الميدانية.
    Se proyecta celebrar la conferencia en un lugar de destino en que haya sede, que no sea Nueva York, o en una misión sobre el terreno. UN ومن المعتزم عقد المؤتمر في مركز عمل خارج نيويورك أو في بعثة ميدانية.
    Además, los funcionarios tienen oportunidad de indicar si están interesados en ser enviados a una misión sobre el terreno. UN كما يوفر فرصة للموظفين لإبداء اهتمامهم بالانتداب في بعثة ميدانية.
    Asignaciones distintas de una misión sobre el terreno UN الانتداب فيما عدا الانتداب إلى بعثة ميدانية
    misión sobre el terreno del Comité Especial al Oriente Medio UN البعثة الميدانية للجنة الخاصة إلى الشرق الأوسط
    A juicio del orador, la misión sobre el terreno llevada a cabo por miembros de la Comisión en Sierra Leona fue un elemento fundamental para el éxito de su trabajo. UN وإن البعثة الميدانية التي قام بها أعضاء اللجنة إلى سيراليون هي في رأيه عنصر رئيسي في نجاح عملها.
    A continuación se detallan los memorandos de entendimiento retrasados, desglosados por misión sobre el terreno: UN ويرد أدناه عدد مذكرات التفاهم التي تأخر إبرامها بحسب كل بعثة من البعثات الميدانية:
    Programas coordinados centralmente de apoyo y desarrollo de la carrera profesional para atender las necesidades de los funcionarios en misión sobre el terreno UN تطويع برامج التطوير الوظيفي الحالية المنسقة مركزيا وبرامج الدعم لتلبية احتياجات الموظفين العاملين في البعثات الميدانية
    :: Capacitación de 200 funcionarios en misión sobre el terreno en políticas, procedimientos y sistemas financieros de las Naciones Unidas UN :: تدريب 200 من موظفي البعثات الميدانية في مجالات السياسات والإجراءات والأنظمة المالية للأمم المتحدة
    Como tal, la Alta Comisionada ha seguido en contacto con las partes en el conflicto de Bosnia y Herzegovina, bien mediante reuniones celebradas en Ginebra o por conducto de su Enviado Especial y de los jefes de misión sobre el terreno. UN وبهذه الصفة، ظلت المفوضة على اتصال بأطراف النزاع في البوسنة والهرسك، سواء من خلال الاجتماعات المنعقدة في جنيف أم عن طريق مبعوثها الخاص ورؤساء البعثات في الميدان.
    En 2006, un representante de la organización presentó información sobre el trastorno resultante del estrés postraumático al personal de las Naciones Unidas en misión sobre el terreno durante una conferencia de medio día organizada por el Departamento de Seguridad. UN في عام 2006، قدم ممثل للمنظمة معلومات عن الاكتراب التالي للصدمة لموظفين في بعثات ميدانية تابعة للأمم المتحدة خلال مؤتمر نظمته على مدى نصف يوم إدارة شؤون السلامة والأمن.
    La actuación insatisfactoria se examinará en la Junta de Examen de la Administración de los memorandos de entendimiento relativos al equipo de propiedad de los contingentes de la misión sobre el terreno para determinar las medidas que corresponde aplicar. UN وسيناقش التقصير في الأداء ضمن مجلس الاستعراض الإداري للمعدات المملوكة للوحدات/مذكرات التفاهم بالبعثات الميدانية بغرض اتخاذ الإجراءات المناسبة.
    4. Los inspectores celebraron reuniones con funcionarios del ACNUR en la sede y en Tanzanía, así como con funcionarios de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, funcionarios del Gobierno de Tanzanía y representantes de los refugiados durante la misión sobre el terreno. UN 4- وعقد المفتشون خلال المهمة الميدانية اجتماعات مع مسؤولي المفوضية في المقر وفي تنزانيا، ومع مسؤولي المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ومسؤولي الحكومة التنزانية وممثلي اللاجئين.
    El Grupo también tuvo experiencia de primera mano de esa situación, pues fue blanco de los disparos de fuerzas rebeldes durante una misión sobre el terreno en la que utilizaba un helicóptero de las Naciones Unidas. UN وقد خبر الفريق هذا الأمر بنفسه مباشرة أيضا حيث استهدفته قوات المتمردين وأطلقت عليه النار عندما كان يستقل طائرة مروحية تابعة للأمم المتحدة في مهمة ميدانية.
    El hecho de que las hipótesis de trabajo cambien continuamente, tanto antes como después del establecimiento oficial de una misión sobre el terreno por el Consejo de Seguridad, causa grandes dificultades para planificar las adquisiciones y suele acarrear demoras. UN وتسبب الافتراضات المتغيرة باستمرار، قبل وبعد اﻹنشاء الرسمي للبعثة الميدانية من قبل مجلس اﻷمن، صعوبات جمة في تخطيط الشراء وتؤدي أحيانا كثيرة إلى حدوث تأخيرات في معالجة طلبات الشراء.
    Organizaciones no gubernamentales que testificaron ante el Comité Especial durante su misión sobre el terreno en 2002 UN المنظمات غير الحكومية التي شهدت أمام اللجنة الخاصة خلال بعثتها الميدانية في عام 2002
    Además, el Representante Especial, acompañado de dos funcionarios del Centro de Derechos Humanos, realizaría una misión sobre el terreno en Papua Nueva Guinea, incluida Bougainville, por espacio de hasta 10 días laborables. UN أيضا، سيقوم الممثل الخاص، يرافقه موظفان من مركز حقوق اﻹنسان، ببعثة ميدانية واحدة إلى بابوا غينيا الجديدة، بما في ذلك بوغانفيل، لفترة تصل إلى ١٠ أيام عمل.
    Sin embargo, durante la misión sobre el terreno y las investigaciones posteriores, el Grupo de Expertos ha podido confirmar una serie de incidentes ocurridos en el período febrero-abril de 2011 en que se hicieron intentos de traer armas y municiones de Côte d ' Ivoire a Liberia. UN بيد أن الفريق تمكن خلال الاضطلاع ببعثته الميدانية وما أجراه من تحقيقات لاحقة من أن يتأكد من وقوع عدد من الحوادث خلال الفترة شباط/فبراير - نيسان/أبريل 2011، شملت محاولات لجلب أسلحة وذخائر إلى ليبريا من كوت ديفوار.
    Una vez al año, el Comité realiza una misión sobre el terreno, que suele durar dos semanas, a los efectos de escuchar a testigos que presentan información reciente y de primera mano acerca de la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados. UN وتضطلع مرة في السنة بمهمة ميدانية عادة ما تستغرق أسبوعين بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    El Relator Especial ha combinado sus observaciones y la información obtenida durante su misión sobre el terreno con informes, entrevistas y documentos informativos recopilados por organizaciones no gubernamentales, oficinas de las Naciones Unidas y muchas otras fuentes fidedignas. UN وضم المقرر الخاص ملاحظاته والمعلومات التي جمعها أثناء بعثته الميدانية إلى التقارير والمقابلات وورقات الإحاطة التي جمعتها المنظمات غير الحكومية ومكاتب الأمم المتحدة وعديد من المصادر الموثوقة الأخرى.
    62. La Comisión inició sus investigaciones en la primera reunión que celebró en Ginebra y las completó con su misión sobre el terreno, de una duración de cinco semanas. UN 62- أجرت اللجنة تحقيقاتها منذ اجتماعها الأول المعقود في جنيف واختتمتها بالبعثة الميدانية التي دامت خمسة أسابيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد