A solicitud del Presidente Arafat, recientemente envié una misión técnica a Túnez y a los territorios ocupados. Esta misión ha iniciado conversaciones sobre las formas en que las Naciones Unidas pueden prestar asistencia en apoyo de la Declaración de Principios. | UN | وبناء على طلب الرئيس عرفات، أوفدت مؤخرا بعثة تقنية الى تونس واﻷراضي المحتلة، وشرعت هذه البعثة في إجراء مباحثات بشأن السبل التي يمكن لﻷمم المتحدة من خلالها أن توفر المساعدة دعما لتنفيذ إعلان المبادئ. |
Después de una misión técnica al lugar, se elaboró un proyecto para la construcción de alojamientos y las respectivas obras de saneamiento y abastecimiento de agua. | UN | وعلى إثر بعثة تقنية إلى الموقع وُضع مشروع لبناء المأوى ولتوفير المرافق الصحية وتوريد المياه. |
Se ha invitado al coordinador residente a participar en dos visitas sobre el terreno organizadas por el Gobierno, incluida una misión técnica del Banco Mundial. | UN | ودعى المنسق المقيم إلى الاشتراك في زيارتين للمواقع المنكوبة نظمتهما الحكومة وكانت إحداهما بالاشتراك مع بعثة تقنية موفدة من البنك الدولي. |
10. En su informe, el Secretario General también mencionó que una misión técnica había visitado El Salvador del 18 al 28 de abril de 1993. | UN | ١٠ - وذكر اﻷمين العام أيضا في تقريره أن بعثة فنية قد زارت السلفادور في الفترة من ١٨ إلى ٢٨ نيسان/أبريل. |
Dada la falta de una misión técnica de reconocimiento de los campos de minas, la incertidumbre general respecto de las zonas minadas representa una amenaza particularmente grave. | UN | ونظرا لعدم وجود بعثة فنية لمسح حقول اﻷلغام، فإن عدم التأكد من المناطق المزروعة باﻷلغام عموما يشكل تهديدا من نوع خاص. |
Sin embargo, es necesario tratar algunas cuestiones que salieron a relucir en las evaluaciones de la misión técnica. | UN | ومع ذلك، من الضروري إيضاح عدة نقاط برزت في التقييمات المقدمة إلى البعثة التقنية. |
55. A petición del Grupo, la secretaría entrevistó al reclamante durante una misión técnica realizada a Kuwait en octubre de 2003. | UN | 55- واستجوبت الأمانة، بطلب من الفريق، صاحب المطالبة أثناء القيام ببعثة فنية إلى الكويت في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Se precisa una misión técnica a más largo plazo para evaluar los daños provocados en el sector de la vivienda. | UN | ويلزم إيفاد بعثة تقنية ﻷجل أطول لتقدير اﻷضرار التي لحقت بالمساكن. |
La Comisión ha enviado una misión técnica al Iraq y a Bahrein para evaluar las necesidades logísticas que entrañará el reemplazo de los aviones. | UN | وأرسلت اللجنة بعثة تقنية الى العراق وإلى البحرين لتقدر الاحتياجات السوقية من الطائرات الثابتة الجناحين البديلة. |
Se planea también una segunda misión técnica para evaluar las necesidades que entrañará el reemplazo de los helicópteros en el Iraq. | UN | ومن المخطط له أيضا إيفاد بعثة تقنية ثانية لتقييم الاحتياجات بالنسبة للبديل الذي سيحل محل طائرات الهليكوبتر في العراق. |
Por otra parte, se nos ha informado de que se está estudiando la posibilidad de enviar una misión técnica al Zaire con miras a que presente propuestas para el despliegue de esos observadores en la frontera del citado país. | UN | وقد أبلغنا أيضا أنه يتوخى حاليا إيفاد بعثة تقنية إلى زائير بغية صياغة مقترحات بشأن وزع المراقبين على حدود زائير. |
He pedido a Saybolt que envíe otra misión técnica al Iraq en cuanto las autoridades de ese país confirmen la conclusión de las reparaciones. | UN | وطلبت أنا إلى شركة سيبولت أن توفد بعثة تقنية أخرى إلى العراق بمجرد تأكيد السلطات العراقية ﻹنجاز أعمال اﻹصلاح. |
Tras realizar una visita al Tribunal, una misión técnica está elaborando el informe correspondiente. | UN | وزارت بعثة تقنية المحكمة وهي اﻵن بصدد كتابة تقريرها. |
Una misión técnica patrocinada por las Naciones Unidas que realizó una visita reciente determinó que se evitaran el peligro de erosión y los serios daños a la estructura de la represa de Derbendikan. | UN | وخلصت بعثة فنية أوفدت برعاية اﻷمم المتحدة إلى أنه يجب تلافي أخطار التآكل واﻷضرار الهيكلية الخطيرة في سد دربنديكان. |
Además, en el curso de una misión técnica a Kuwait se celebró una entrevista sobre el terrero con el reclamante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجريت مع صاحب المطالبة مقابلة موقعية أثناء بعثة فنية إلى الكويت. |
En una misión técnica a Kuwait realizada en septiembre de 2000 se inspeccionaron diversas instalaciones de la APV en nombre del Grupo. | UN | وتم أثناء بعثة فنية أوفدت إلى الكويت في أيلول/سبتمبر عام 2000، تفتيش بعض مرافق هذه الهيئة بالنيابة عن الفريق. |
Otras reclamaciones fueron resueltas sobre la base de la información reunida mediante entrevistas con los reclamantes durante una misión técnica a Kuwait que se realizó por encargo del Grupo. | UN | وتم حسم مطالبات أخرى بالاستناد جزئيًّا إلى المعلومات التي تم تجميعها من خلال مقابلات مع أصحاب المطالبات أثناء بعثة فنية إلى الكويت بإيعازٍ من الفريق. |
Además, durante la misión técnica en Kuwait se entrevistó a miembros de la familia del reclamante y empleados de su hogar. | UN | كما أجريت أثناء وجود البعثة التقنية التي أوفدت إلى الكويت مقابلات مع أفراد أسرة صاحب المطالبة ومع العاملين في منزله. |
En el marco del acuerdo de asociación con uno de nuestros principales donantes se firmó un acuerdo bilateral que estableció la misión técnica de Taiwán (TTM). | UN | بموجب اتفاق شراكة مع أحد مانحينا الرئيسيين، تم التوقيع على اتفاق ثنائي أنشأ البعثة التقنية لتايوان. |
Además, miembros de la secretaría entrevistaron sobre el terreno a la reclamante durante una misión técnica a Kuwait. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى أعضاء في الأمانة مقابلات في الموقع مع صاحبة المطالبة أثناء القيام ببعثة فنية إلى الكويت. |
Hace apenas unas pocas horas, grupos armados hicieron una manifestación en el puerto para oponerse a la llegada de los miembros de la misión técnica de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ بضــع ساعـات تظاهــرت جماعــات مسلحــة فــي بورتوبرنس معارضة وصول أفراد البعثة الفنية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Los miembros del equipo técnico de las Naciones Unidas desean dar las gracias al Secretario General por haberles encomendado esta delicada misión técnica. | UN | ٢٤ - ويود أعضاء بعثة اﻷمم المتحدة التقنية أن يعربوا عن امتنانهم لﻷمين العام على إناطته إياهم بهذه المهمة التقنية الحساسة. |
En primer lugar, la temprana autorización del Consejo para iniciar la labor preparatoria, que permitió a la Secretaría llevar a cabo una misión técnica preliminar y desplegar un pequeño equipo de expertos de avanzada y facilitó la evaluación de la misión y el establecimiento de contactos con interlocutores del Gobierno del Sudán y del SPLM/A mucho antes de que se aprobara el mandato. | UN | الأول، التفويض المبكر من المجلس بالشروع في العمل التحضيري، الأمر الذي مكَّن الأمانة العامة من الاضطلاع ببعثة تقنية أولية ونشر فريق مصغر متقدم من الخبراء، وساعد على تقييم البعثة، والتعاون مع المحاورين من حكومة السودان والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان قبل اعتماد الولاية بوقت معقول. |
misión técnica de evaluación a la sede de la Unión Africana y a Somalia | UN | بعثة التقييم التقني الموفدة إلى مقر الاتحاد الأفريقي والصومال |