ويكيبيديا

    "misiles antibalísticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
        
    • بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية
        
    • للقذائف المضادة للقذائف التسيارية
        
    • شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
        
    • قذائف مضادة للقذائف التسيارية
        
    • المضاد للقذائف التسيارية
        
    • القذائف التسيارية ونشرها
        
    • الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية
        
    • من منظومات القذائف المضادة للقذائف
        
    En la situación actual es imperioso poner fin a los intentos de modificar y socavar el Tratado sobre misiles antibalísticos a fin de proteger su integridad y eficacia. UN وفي ظل الوضع الراهن، لا مناص من التصدي لمحاولات تعديل معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والمساس بها حفاظا على بقائها وفعاليتها.
    El desarrollo y la instalación de un sistema nacional de defensa contra los misiles (DNM) violarán el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos (Tratado ABM). UN إن تطوير ووزع نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف سينتهكان معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Se limitó tanto el radio de cada zona como el número de radares de misiles antibalísticos permitidos. UN وتُخصص مساحة محدودة لكل منطقة، كما يُسمح بعدد محدود من رادارات منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    La Unión reafirma la importancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos. UN ويجدد الاتحاد الأوروبي تأكيد أهمية المعاهدة المتعلقة بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Los Estados Unidos no tienen ningún emplazamiento operacional de misiles antibalísticos. UN ولا تملك الولايات المتحدة مواقع عاملة للقذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    La primera etapa de estas negociaciones, sobre sistemas de misiles antibalísticos no estratégicos de baja velocidad, ha finalizado con éxito. UN وقد انتهت بنجاح المرحلة اﻷولى من هذه المفاوضات بشأن شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ذات السرعة القليلة.
    El Tratado se complementó en 1997 con acuerdos sobre la demarcación entre las distintas categorías de sistemas de misiles antibalísticos y misiles balísticos convencionales, así como la sucesión. UN وأُكملت المعاهدة عام 1977 باتفاقات بشأن تعيين الحدود بين مختلف فئات منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وبين القذائف التسيارية التقليدية، وبشأن تدابير بناء الثقة.
    Dentro de poco se denunciará el Tratado sobre misiles antibalísticos, que ha sido uno de los pilares del equilibrio estratégico y la estabilidad internacionales durante casi 30 años. UN إن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية التي ساعدت على تثبيت التوازن والاستقرار الاستراتيجيين الدوليين لما يقرب من 30 عاما، ستلغى قريباً.
    También nos preocupan las consecuencias de la retirada de los Estados Unidos del Tratado sobre misiles antibalísticos. UN كما أن القلق يساورنا من آثار القرار الأمريكي بالانسحاب من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    En tercer lugar, existe el desarrollo y el despliegue de sistemas de misiles antibalísticos. UN ثالثا، هناك تطوير ونشر منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    La derogación del Tratado sobre los misiles antibalísticos plantea nuevos retos para la estabilidad estratégica y la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. UN ومثل إلغاء العمل بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية تحديات جديدة للاستقرار الاستراتيجي ولجهود منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Los Presidentes reconocieron la importancia fundamental que revestía preservar la viabilidad e integridad del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos. UN وأقر الرئيسان باﻷهمية البالغة لﻹبقاء على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية كمعاهدة صالحة للبقاء ومتكاملة العناصر.
    Esperamos con interés la pronta entrada en vigor del Tratado START II. Entendemos que el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos constituye un elemento esencial de la estabilidad estratégica. UN ونتطلع إلى السريان المبكر للمعاهدة الثانية لتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية. ونعتبر معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية حجر زاوية في الاستقرار الاستراتيجي.
    Dichas actividades no deben conducir a una violación o elusión del Tratado sobre misiles antibalísticos. UN ويجب ألا يؤدي ذلك النشاط إلى انتهاك معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية أو إلى الروغ عن هذه المعاهدة.
    Los Presidentes señalan que también se alcanzaron acuerdos en 1996 en materia de cimentación de la confianza y de sucesión del Tratado sobre misiles antibalísticos. UN ويلاحظ الرئيسان أنه قد تم أيضاً التوصل إلى اتفاقات في عام ٦٩٩١ بشأن تدابير بناء الثقة وخلافة معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    La Unión reafirma la importancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos. UN ويجدد الاتحاد الأوروبي تأكيد أهمية المعاهدة المتعلقة بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Francia asigna la mayor importancia al mantenimiento de la estabilidad estratégica, del que el tratado sobre los sistemas de misiles antibalísticos constituye un elemento esencial. UN وإن فرنسا تعلق أكبر أهمية على الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي، فهو عنصر أساسي في المعاهدة المتعلقة بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Los Estados Unidos no tienen ningún emplazamiento operacional de misiles antibalísticos. UN ولا تملك الولايات المتحدة مواقع عاملة للقذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    A este respecto, quisiéramos destacar con satisfacción el progreso sustancial logrado en la solución del problema del fortalecimiento de este Tratado, es decir, la reciente firma en Nueva York del conjunto de acuerdos sobre la delimitación entre los sistemas de misiles antibalísticos estratégicos y no estratégicos. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير بارتيــاح إلـى التقـدم الكبيـر الـذي تحقـق في حسم مسألة تعزيز هذه المعاهــدة، وذلك بالتوقيع مؤخرا في نيويورك على مجموعة من الاتفاقــات المعنيــة بتحديد الخط الفاصــل بيـن المنظومــات الاستراتيجية وغير الاستراتيجية للقذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Por consiguiente, el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos (Tratado ABM) corre el peligro de desplomarse. UN وهذا التطور السلبي قد هدد بانهيار معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    34. En el decenio de 1960 la Unión Soviética construyó un sistema de alerta temprana para misiles antibalísticos en Skrunda. UN ٣٤ - شيد الاتحاد السوفياتي في الستينات في سكروندا منظومة قذائف مضادة للقذائف التسيارية وشبكة للانذار المبكر.
    No obstante, causa preocupación el vínculo establecido entre el Tratado sobre misiles antibalísticos y el comienzo del proceso START III, teniendo en cuenta el efecto desestabilizador de un sistema de defensa de misiles antibalísticos. UN بيد أن الربط بين معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية وبدء عملية المعاهدة الثالثة للحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية يدعو للقلق، في ضوء أثر عدم الاستقرار الذي يمكن أن يحدثه نشر نظام الدفاع المضاد للقذائف التسيارية.
    Asimismo, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, también por mayoría abrumadora, la resolución titulada " Preservación y observancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos " , cuestión ésta que guarda relación con la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN كما أن الجمعية العامة للأمم المتحدة اعتمدت في دورتها الرابعة والخمسين، وبأغلبية ساحقة أيضاً، القرار بشأن المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها، وهذه مسألة لها صلة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد