Por ejemplo, cuando la Comisión descubrió que el Iraq estaba importando en 1995 giróscopos para misiles balísticos de largo alcance, investigó el proceso utilizado para montar el sistema de importación. | UN | وعلى سبيل المثال، عندما وجدت اللجنة أن العراق استورد في عام ١٩٩٥ جيروسكوبات للقذائف التسيارية البعيدة المدى، أجرت تحقيقا في العملية المستخدمة للترتيب لاستقدام الواردات. |
También manifesté de manera muy explícita que este sistema limitado de defensa nacional contra los misiles no tiene por objeto proporcionar una defensa contra los misiles balísticos de Rusia o China. | UN | كما أعلنتُ بصراحة تامة أنه ليس المقصود بهذا النظام أن يكون نظاماً دفاعياً مضاداَ للقذائف التسيارية لروسيا أو الصين. |
El Iraq ha proporcionado nuevos detalles sobre adquisición en el extranjero de elementos de misiles balísticos de importancia crítica, así como los gastos en misiles balísticos de alcance superior a 150 kilómetros. | UN | وقد قدم العراق تفاصيل إضافية عن اقتناء اصناف حاسمة للقذائف التسيارية من الخارج وعن نفقاته فيما يتعلق بالقذائف التسيارية التي يتجاوز مداها ١٥٠ كيلومترا. |
Exhortamos a los Estados de la región del Oriente Medio a que ejerzan el máximo de moderación en cuanto al desarrollo y la proliferación de misiles balísticos de largo alcance. | UN | ونحــث الدول في الشرق اﻷوسط على أن تمارس أقصى قدر من ضبــط النفــس فــي تطويــر ونشر القذائف التسيارية البعيدة المدى. |
La India se ha embarcado en un programa ambicioso orientado al desarrollo y la producción de misiles balísticos de corto, medio y largo alcance. | UN | لقد بدأت الهند برنامجا طموحا يرمي إلى استحداث وإنتاج قذائف تسيارية قصيرة المدى ومتوسطة المدى وطويلة المدى. |
Las tendencias técnicas están produciendo un aumento del interés en los misiles balísticos de largo alcance provistos de armas convencionales y más fuerzas militares están adquiriendo misiles de crucero. | UN | فالنزعات التقنية تعمل على إثارة اهتمام أكبر بالقذائف التسيارية الطويلة المدى المزودة بأسلحة تقليدية في الوقت الذي يقتنى فيه المزيد من القوات العسكرية القذائف الانسيابية. |
Además, los Estados Unidos eliminaron 50 silos de misiles balísticos intercontinentales Peacekeeper y emprendieron un proceso de transformación para dejar inoperantes algunos de los lanzadores de misiles balísticos de sus submarinos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أزالت الولايات المتحدة 50 صومعة للقذائف التسيارية العابرة للقارات من طراز Peacekeeper وبدأت عملية التحويل لجعل بعض منصات إطلاق القذائف الباليستية التي تُطلق من الغواصات وتحملها غواصات الولايات المتحدة غير صالحة للعمل. |
Al 1 de marzo de 2012, los Estados Unidos tenían 1.737 ojivas en misiles balísticos intercontinentales desplegados, en misiles balísticos de lanzamiento desde submarinos desplegados, y ojivas contadas para bombarderos pesados desplegados. | UN | وفي 1 آذار/مارس 2012، كان لدى الولايات المتحدة 737 1 من الرؤوس الحربية المركبة على القذائف التسيارية المنشورة العابرة للقارات والقذائف التسيارية المنشورة التي تطلق من الغواصات، والرؤوس الحربية النووية التي تعزى إلى القاذفات الثقيلة المنشورة. |
83. Los principales objetivos del programa de defensa contra misiles balísticos de los Estados Unidos son: | UN | 83- والأهداف الرئيسية لبرنامج الولايات المتحدة الأمريكية للمنظومة الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية هي: |
Durante más de 20 años el Irán ha venido ocultando una serie de actividades nucleares clandestinas, y está realizando actividades de enriquecimiento y agua pesada al tiempo que desarrolla un programa de misiles balísticos de mediano alcance. | UN | فمنذ ما يزيد على 20 عاما تخفي إيران مجموعة من الأنشطة النووية السرية، وتضطلع بأنشطة في مجال التخصيب والمياه الثقيلة، وتطور في الوقت ذاته برنامجا للقذائف التسيارية المتوسطة المدى. |
Varios miembros del Comité expresaron preocupación por los complejos métodos empleados por la República Popular Democrática de Corea para eludir las sanciones y por el desarrollo continuo de los programas nucleares y de misiles balísticos de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأعرب عدة أعضاء في اللجنة عن القلق إزاء ما تتبعه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أساليب محكمة للالتفاف على الجزاءات، وإزاء استمرارها في تطوير برنامجها النووي وبرنامجها للقذائف التسيارية. |
El análisis del programa de misiles balísticos de la República Islámica del Irán sigue siendo un desafío. | UN | 46 - لا يزال تحليل برنامج جمهورية إيران الإسلامية للقذائف التسيارية يشكل تحديا. |
21. Rusia y los Estados Unidos deberían poner en práctica los compromisos que asumieron en 1991 de eliminar tipos específicos de armas nucleares no estratégicas, como las municiones de demolición, los proyectiles de artillería y las ojivas para misiles balísticos de corto alcance. | UN | 21 - وينبغي على روسيا والولايات المتحدة الشروع في تنفيذ الالتزامات التي قطعتها في عام 1991 للقضاء على أنواع محددة من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، مثل ذخائر التدمير وقنابل المدفعية والرؤوس الحربية للقذائف التسيارية قصيرة المدى. |
En lo que respecta a las armas nucleares no estratégicas, o tácticas, los Estados Unidos, en consulta con sus aliados de la OTAN, retiraron todos sus proyectiles nucleares de artillería, sus ojivas nucleares para misiles balísticos de corto alcance y sus armas nucleares de guerra antisubmarina. | UN | وفي مجال الأسلحة النووية غير الاستراتيجية أو التكتيكية، سحبت الولايات المتحدة، بالتشاور مع حلفائها في الناتو، جميع قذائف المدفعية النووية والرؤوس الحربية النووية للقذائف التسيارية القصيرة المدى والأسلحة النووية المضادة للغواصات التابعة لسلاح البحرية. |
- El Código de conducta contra la proliferación de misiles balísticos de La Haya. | UN | مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
La India cree que un proceso multilateral e incluyente podrá solucionar la cuestión de la proliferación de misiles balísticos de manera global. | UN | وتعتقد الهند أن تنفيذ عملية متعددة الأطراف واشتمالية سييسر التعامل مع مسألة انتشار القذائف التسيارية بطريقة شاملة. |
El número de ensayos de misiles balísticos de alcance cada vez mayor va en aumento en todo el mundo. | UN | وتتكاثر في جميع أنحاء العالم محاولات اختبار القذائف التسيارية التي لا يتوقف مداها عن الزيادة. |
Con posterioridad, el 12 de octubre lanzó cinco misiles balísticos de corto alcance, también en violación de esas resoluciones. | UN | وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر، أطلقت سلسلة من خمس قذائف تسيارية قصيرة المدى في انتهاك أيضا للقرارات. |
Muy pronto nuestra vecina podrá producir y emplazar misiles de corto alcance con capacidad nuclear; también está elaborando y ensayando misiles balísticos de mediano y largo alcance. | UN | فقريباً جداً قد تعمد جارتنا الى انتاج ونشر قذائف قصيرة المدى ذات مقدرة نووية، وهي تعمل أيضاً على انتاج واختبار قذائف تسيارية متوسطة المدى وطويلة المدى. |
Eliminación de todos los obuses de artillería y cabezas nucleares pertenecientes a los Estados Unidos de los misiles balísticos de corto alcance; | UN | إزالة جميع قذائف المدفعية النووية والرؤوس الحربية النووية المتعلقة بالقذائف التسيارية القصيرة المدى للولايات المتحدة؛ |
Además, los Estados Unidos eliminaron 50 silos de misiles balísticos intercontinentales Peacekeeper y emprendieron un proceso de transformación para dejar inoperantes algunos de los lanzadores de misiles balísticos de sus submarinos. | UN | :: وبالإضافة إلى ذلك، أزالت الولايات المتحدة 50 صومعة للقذائف التسيارية العابرة للقارات من طراز Peacekeeper وبدأت عملية التحويل لجعل بعض منصات إطلاق القذائف الباليستية التي تُطلق من الغواصات وتحملها غواصات الولايات المتحدة غير صالحة للعمل. |
Al 1 de septiembre de 2012, los Estados Unidos tenían 1.722 ojivas en misiles balísticos intercontinentales desplegados, en misiles balísticos de lanzamiento desde submarinos desplegados, y ojivas nucleares contadas para bombarderos pesados desplegados. | UN | وفي 1 أيلول/سبتمبر 2012، كان لدى الولايات المتحدة 722 1 من الرؤوس الحربية المركبة على القذائف التسيارية المنشورة العابرة للقارات والقذائف التسيارية المنشورة التي تطلق من الغواصات، والرؤوس الحربية النووية المحسوبة مع القاذفات الثقيلة المنشورة. |