ويكيبيديا

    "misiles prohibidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للقذائف المحظورة
        
    • القذائف المحظورة
        
    • بالقذائف المحظورة
        
    • قذائف محظورة
        
    • الصواريخ المحظورة
        
    • والقذائف المحظورة
        
    • للصواريخ المحظورة
        
    • قذائفه المحظورة
        
    El Iraq admitió además que anteriormente no había suministrado datos exactos respecto del número y la finalidad de los ensayos estáticos y en vuelo de misiles prohibidos. UN واعترف العراق كذلك بأن عدد الاختبارات الثابتة واختبارات الطيران للقذائف المحظورة والقصد منها سبق أن قدمها على نحو خاطئ.
    La Comisión también reunió pruebas de adquisiciones de importantes componentes de misiles prohibidos de varios abastecedores que se habían ocultado. UN وجمعت اللجنة أدلة أيضا على عمليات شراء لم يفصح عنها لمكونات هامة للقذائف المحظورة من عدد من الموردين.
    En las cajas también se encontraron algunos componentes de misiles prohibidos. UN ووجدت أيضا بعض عناصر القذائف المحظورة في الصناديق.
    La Comisión también continúa su investigación de las actividades del Iraq, particularmente en la esfera de los misiles prohibidos, que es motivo de seria preocupación. UN كما تواصل اللجنة تحقيقها في أنشــطة العــراق التــي لا تزال تثير شواغل جدية، ولا سيما في مجال القذائف المحظورة.
    Los oficiales del Iraq negaron categóricamente que el radar se hubiera utilizado durante esos ensayos o que hubiese habido intención siquiera de utilizarlo en alguna actividad relacionada con misiles prohibidos. UN ونفى المسؤولون العراقيون بشدة أن يكون الرادار قد استخدم أثناء تلك التجارب أو أنه حتى كانت هناك نية لاستخدامه في أي أنشطة متصلة بالقذائف المحظورة.
    La documentación incluía planos detallados, manuales de procedimiento y planos para la fabricación de misiles prohibidos y sus componentes. UN وشملت الوثائق خططا مفصلة وأدلة تتعلق باﻹجراءات ورسومات ﻹنتاج قذائف محظورة ومكوناتها.
    El cálculo de los misiles prohibidos y el balance de materiales ha quedado completado, así como el cálculo de las plataformas de lanzamiento, tal como mencionamos anteriormente. UN فقد تم إنهاء احتساب الصواريخ المحظورة وإكمال الموازنة المادية للصواريخ.
    Propulsores Sigue pendiente el recuento de los propulsores de los misiles prohibidos. UN ٣٢ - لا يزال حصر الوقود الدفعي للقذائف المحظورة معلقا.
    Además, el Iraq no ha proporcionado declaraciones completas sobre varios aspectos de sus programas sobre misiles prohibidos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم يقدم العراق بيانات كاملة بشأن جوانب عديدة لبرامجه للقذائف المحظورة.
    La Comisión pensaba que, si se lograba establecer balances materiales precisos en esos dos ámbitos, las lagunas que hubiera en otros ámbitos de la producción nacional de misiles prohibidos podrían considerarse de importancia secundaria. UN وكان رأي اللجنة أنه إذا أمكن وضع أرصدة للمواد يعتمد عليها في هذين المجالين، فإنه يمكن اعتبار الثغرات الموجودة في المجالات اﻷخرى لﻹنتاج المحلي للقذائف المحظورة ذات أهمية ثانوية.
    En 1994, en aras de la cooperación, la Comisión incluso emprendió la tarea de escribir una historia del programa de misiles prohibidos del Iraq a fin de que éste lo autenticara como descripción oficial de las actividades iraquíes al respecto. UN وفي ١٩٩٤، وبروح من التعاون، عمدت اللجنة إلى تدوين تسلسل تاريخي ﻷطوار البرنامج العراقي للقذائف المحظورة لكي يتمكن العراق من التصديق عليه كوصف رسمي لﻷنشطة العراقية ذات الصلة.
    Sin embargo, poco después se hizo evidente que, en muchos aspectos importantes, el Iraq había estado engañando deliberadamente a la Comisión mediante el suministro de información incorrecta para encubrir los importantes progresos alcanzados en sus programas sobre misiles prohibidos. UN بيد أنه أصبح جليا بعد ذلك بقليل أن العراق تعمد تضليل اللجنة في جوانب هامة عديدة بتزويدها بمعلومات خاطئة لتغطية التقدم الهام المحرز في برامجه للقذائف المحظورة.
    Como resultado de las investigaciones de la Comisión, se había hecho evidente que el Iraq no había presentado pruebas suficientes de la destrucción de todos los misiles prohibidos. UN ونتيجة لتحقيقات اللجنة الخاصة، أصبح جليا أن العراق لم يقدم دليلا كافيا يثبت تدمير كل القذائف المحظورة.
    El Iraq declaró la destrucción unilateral de la mayoría de los componentes de instrumentos de guía de misiles prohibidos. UN ٤٠ - وأعلن العراق عن قيامه من طرف واحد بتدمير معظم مكونات أدوات توجيه القذائف المحظورة.
    Habrá que trabajar más para lograr los mismos resultados en lo concerniente a la producción en el propio Iraq de sistemas de misiles prohibidos. UN وما زال يتعين القيام بالمزيد من اﻷعمال لتحقيق نفس النتائج في مجال إنتاج العراق المحلي لمنظومات القذائف المحظورة.
    Los propelentes en cuestión se utilizan exclusivamente para los misiles prohibidos. UN كما أن كميات الوقود قيد البحث لا تستخدم إلا في دفع القذائف المحظورة حصرا.
    • Ocultar los números y los tipos de ojivas para la guerra biológica y la guerra química para misiles prohibidos; UN ● إخفاء عدد ونوع الرؤوس الحربية البيولوجية والكيمائية الخاصة بالقذائف المحظورة
    Los oficiales del Iraq negaron categóricamente que el radar se hubiera utilizado durante esos ensayos o que se hubiera adquirido con objeto de apoyar actividades relacionadas con misiles prohibidos. UN ونفى المسؤولون العراقيون بشدة أن يكون الرادار قد استخدم أثناء تلك التجارب، أو أنه اشتري لدعم أنشطة متصلة بالقذائف المحظورة.
    A juicio de la Comisión, las cajas recibidas no contienen todo el historial de las actividades relacionadas con misiles prohibidos ni siquiera una documentación completa como la que cabría esperar que se encontrara en esas instalaciones. UN وترى اللجنة أن الصناديق التي حصلت عليها لا تحتوي على السجل الكامل لﻷنشطة المتعلقة بالقذائف المحظورة ولا تمثل طائفة كاملة من الوثائق التي يمكن توقع وجودها في تلك المرافق.
    Se ha prestado especial atención a la verificación de la información proporcionada por el Iraq sobre la adquisición en el extranjero de misiles prohibidos, sus componentes y capacidades de producción conexas. UN وتم التأكيد بوجه خاص على التحقق من المعلومات التي قدمها العراق فيما يتعلق بحيازة جهات أجنبية قذائف محظورة ومكوناتها وما يتصل بذلك من قدرات إنتاجية.
    La capacidad de descubrir los misiles prohibidos y los medios operacionales correspondientes que el Iraq hubiera conservado es dudosa en este momento, pues el sistema de vigilancia no se ha dedicado a ello. UN ولكن القدرة على اكتشاف أي قذائف محظورة مستبقاة واﻹمكانيات اللازمة لتشغيلها هي أمر مشكوك فيه حاليا، نظرا لعدم الاستعانة بنظام الرصد في هذه الجهود.
    Por ello, el acceso a este diario permitiría obtener información pertinente sobre la cantidad de misiles prohibidos, sus ojivas y lanzadores que el Iraq poseía antes y después de la guerra. UN ولهذا فإن الحصول على مذكراته سيوفر معلومات تتصل بكمية الصواريخ المحظورة ورؤوسها الحربية ومنصات إطلاقها التي كان العراق يمتلكها قبل الحرب وبعدها.
    Los misiles prohibidos estaban equipados con ojivas llenas de agentes de guerra química y biológica. UN والقذائف المحظورة مجهزة برؤوس حربية مملوءة بعوامل الحرب الكيميائية والبيولوجية.
    Cuando la Comisión empezó a completar el balance material de ojivas de misiles prohibidos, tanto convencionales como especiales, y de lanza-misiles y agentes propulsores, la Comisión pidió al Iraq otras partes de este diario. UN وعندما بدأت اللجنة في استكمال الرصيد المادي للرؤوس الحربية للصواريخ المحظورة بنوعيها التقليدي والخاص، ومنصات إطلاق الصواريخ ووقودها، طلبت اللجنة إلى العراق أن يعطيها أجزاء أخرى من هذه المذكرات.
    El Iraq sostiene ahora que así se destruyeron la mayor parte de sus sistemas de misiles y componentes de misiles prohibidos, las capacidades más avanzadas en materia de armas químicas y todas las armas biológicas. UN ويدعي العراق اﻵن أن الشطر الأعظم من منظومات قذائفه المحظورة ومكونات القذائف المحظورة وأحدث قدراته في مجال الأسلحة الكيميائية وجميع الأسلحة البيولوجية قد دمر على هذا النحو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد