ويكيبيديا

    "misiles scud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صواريخ سكود
        
    • قذائف سكود
        
    • قذائف السكود
        
    • لصواريخ سكود
        
    • بقذائف السكود
        
    • بقذيفة سكود
        
    • بصواريخ سكود
        
    • بقذائف سكود
        
    • الصاروخ سكود
        
    • لقذائف سكود
        
    Varios miembros manifestaron preocupación por el bombardeo indiscriminado de zonas civiles por las autoridades sirias, que utilizaban misiles Scud. UN وأبرز عدة أعضاء ما يساورهم من قلق إزاء قيام السلطات السورية بقصف المناطق المدنية عشوائياً باستخدام صواريخ سكود.
    Varios miembros manifestaron preocupación por el bombardeo indiscriminado de zonas civiles por las autoridades sirias, que utilizaban misiles Scud. UN وحرص العديد من الأعضاء على الإعراب عن قلقهم إزاء قصف السلطات السورية العشوائي للمناطق المدنية باستخدام صواريخ سكود.
    En el 91, yo enaltecía a mi enviado en Tel Aviv quien reportaba dónde caían los misiles Scud. Open Subtitles كنت أنادي رجلي في تل أبيب حيث كان يبلغنا بمكان وقوع صواريخ سكود.
    Según el Iraq, se habían transportado pilares de cemento que, por su forma y dimensiones, podían tomarse por misiles Scud. UN وقال العراق إن هذه التحركات شملت نقل أعمدة خرسانية تشبه قذائف سكود من حيث أبعادها وشكلها.
    Se niega a entregar los registros de lanzamientos de misiles, que son esenciales para que la Comisión pueda verificar las afirmaciones del Iraq de que ha dado razón de todos los misiles Scud suministrados por la Unión Soviética. UN وهو يرفض تسليم سجلات إطلاق القذائف التي ستلزم اللجنة فيما لو أرادت التحقق من المزاعم العراقية القائلة باﻹبلاغ عن جميع قذائف سكود التي زوده بها السوفيات.
    Los satélites de alerta temprana de los Estados Unidos detectaron el lanzamiento de los misiles Scud iraquíes, lo que alertó a las fuerzas de la coalición con la suficiente antelación. UN فقد كشفت سواتل اﻹنذار المبكر التابعة للولايات المتحدة عن إطلاق صواريخ سكود العراقية ووفرت إنذارا في توقيت مناسب لقوات التحالف.
    65. El Grupo estima que el lanzamiento de misiles Scud representaba un peligro para las actividades relacionadas con el transporte en el territorio de Israel. UN 65- يرى الفريق أن إطلاق صواريخ سكود عرّض للخطر أنشطة تتصل بالنقل في إقليم إسرائيل.
    Otros reclamantes afirman que la amenaza creada por los misiles Scud a partir de mediados de enero de 1991 hizo que sus empleados no pudieran venir a trabajar, lo que hacía imposible mantener el nivel normal de servicios. UN ويدعي أصحاب مطالبات آخرون أن التهديد الناجم عن اطلاق صواريخ سكود بعد منتصف كانون الثاني/يناير 1991 قد حال دون حضور موظفيهم الى العمل، مما جعل من المستحيل المحافظة على المستوى العادي للخدمات المقدمة.
    Durante la inspección in situ se aportaron imágenes de vídeo contemporáneas, informaciones de prensa, de los ataques con misiles Scud al Hafr Al Baten y los daños resultantes. UN وقد قدمت في أثناء التفتيش الموقعي صور فيديو من ذلك الوقت تتضمن تقارير إخبارية عن هجمات صواريخ سكود على حفر الباطن والأضرار الناجمة عن ذلك.
    El 6 de noviembre de 1994, lanzó tres misiles Scud contra la ciudad de Al-Jalis. UN 6/11/1994 قصف مدينة الخالص بثلاثة صواريخ سكود.
    Kuwaita Arabia Saudita (dentro del alcance de los misiles Scud del Iraq) UN المملكة العربية السعودية (المناطق الواقعة في مرمى صواريخ سكود العراقية)
    De igual modo que en el caso de la UNSCOM y la UNMOVIC, el Grupo no pudo comprobar el destino dado a dos de los 819 misiles Scud importados. UN وكما كان الحال بالنسبة للأونسكوم والأنموفيك، لم يستطع الفريق معرفة مصير اثنين من صواريخ سكود المستوردة التي بلغ عددها الإجمالي 819 صاروخا.
    La misión era encontrar y destruir... ¿recuerdan los lanzadores de misiles Scud, esos misiles tierra-aire que los iraquíes lanzaban a los israelíes? TED وكانت المهمة ايجاد وتدمير قاذفات صواريخ " سكود " الصواريخ الأرض جو التي أطلقها العراقيون على أسرائيل - هل تذكرونها ؟
    La Comisión reunió firmes pruebas fidedignas de que el Iraq había recibido componentes prohibidos de giroscopios de misiles Scud hasta el otoño de 1991. UN وجمعت اللجنة أدلة ثابتة على أن العراق كان يتلقى حتى خريف عام ١٩٩١ مكونات جيروسكوبية من النوع الذي يستخدم في قذائف سكود المحظورة.
    Además, se negó a permitir el acceso a los objetos " similares a misiles Scud " que supuestamente explicaban esos movimientos. UN وعلاوة على ذلك، رفض العراق السماح بالوصول إلى " اﻷشياء التي تشبه قذائف سكود " التي قيل إن هذه التحركات كانت بغرض نقلها.
    Además, el Grupo pidió a la Secretaría que reuniera estadísticas sobre el turismo en el Oriente Medio y datos sobre el alcance y la utilización de los misiles Scud iraquíes durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN كما طلب الفريق من الأمانة أن تقوم بجمع إحصاءات سياحية بالنسبة لمنطقة الشرق الأوسط وبيانات بشأن مدى قذائف سكود العراقية واستخدامها خلال فترة غزو واحتلال الكويت.
    El Grupo considera que los informes médicos presentados por los reclamantes demuestran que los reclamantes sufrieron estrés postraumático y que éste fue causado por los ataques con misiles Scud. UN ويرى الفريق أن التقارير الطبية التي قدمها المطالبان تثبت أن كليهما عانا من اضطرابات عصبية جراء الصدمة وأن مرد ذلك هو هجمات قذائف سكود.
    Se exigía que las reclamaciones se presentaran dentro del mes siguiente a la fecha en que se había producido el daño por los misiles Scud. UN وكان يجب تقديم المطالبات في غضون شهر واحد من تاريخ الأضرار الناجمة عن قذائف السكود.
    El territorio de los Emiratos Árabes Unidos quedaba fuera del alcance conocido de los misiles Scud del Iraq, y toda amenaza contra ellos por el Iraq formaba parte de las hostilidades generales del Iraq contra todos los miembros de la Coalición Aliada. UN فقد كان إقليم الإمارات العربية المتحدة خارج المدى المعروف لصواريخ سكود العراقية وأي تهديد لهذه الدولة من العراق كان جزءاً من العداء العام الذي عبّر عنه العراق ضد جميع أعضاء التحالف.
    El objeto de estas directrices era garantizar que el sistema de atención sanitaria de Israel estuviese preparado, en caso necesario, para acoger a grandes números de víctimas provocadas por los ataques de misiles Scud iraquíes. UN وكان الهدف من التوجيهات كفالة أن يكون النظام الإسرائيلي للرعاية الصحية مستعداً، إذا اقتضى الأمر، لاستيعاب أعداد كبيرة من ضحايا الهجومات العراقية بقذائف السكود.
    En una reclamación, el Grupo llegó a la conclusión de que según los testimonios médicos las complicaciones del embarazo debidas a un ataque de misiles Scud tuvieron por efecto una situación de estrés para el feto que hizo que el niño naciera con grave daño cerebral. UN وفي إحدى المطالبات، رأى الفريق أن الدليل الطبي يثبت أن تعقيدات الحمل الناجمة عن هجوم بقذيفة سكود قد أسفرت عن ضغط جنيني تسبب في مولد طفل يعاني من تلف دماغي خطير.
    Además, tanto la Arabia Saudita como Israel fueron amenazados y sometidos a una serie de ataques con misiles Scud lanzados por el Iraq. UN وفضلا عن ذلك، هُددت المملكة العربية السعودية وإسرائيل بصواريخ سكود وتعرضتا لسلسلة هجمات بها من جانب العراق.
    La relación original se había referido a los 819 misiles Scud recibidos de la ex Unión Soviética, antes de que la Comisión se hubiera dado cuenta de que el Iraq había producido por sí mismo y ensayado misiles similares. UN وقد تعلقت البيانات اﻷولى بقذائف سكود اﻟ ٨١٩ التي تم الحصول عليها من الاتحاد السوفياتي السابق، قبل أن يتناهى الى علم اللجنة أن العراق أنتجت واختبرت بمفردها قذائف مماثلة.
    Los lanzamisiles para misiles Al-Samoud 2, una versión equipada con un brazo de lanzamiento y la otra con dos, se fabricaron basándose en los conocimientos adquiridos por el Iraq mientras desarrollaba lanzamisiles para los misiles Scud antes de 1991. UN وأنتج العراق جهازي إطلاق الصمود 2، وأحدهما مزود بذراع واحدة، والثاني مزود بذراعين، على أساس المعرفة التي اكتسبها عند تطويره أجهزة إطلاق الصاروخ سكود قبل عام 1991.
    En el informe de octubre de 1996 se mencionaban cuestiones tales como el movimiento de objetos " similares a misiles Scud " en las proximidades del lugar designado por UNSCOM 155 para ser inspeccionado en julio de 1996, la ocultación de documentos en la " granja avícola " y actividades de desviación relacionadas con los proyectos más importantes del Iraq relacionados con misiles que habían sido prohibidos. UN وقد ذكر تقرير تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ مسائل من قبيل تحريك أجسام " شبيهة لقذائف سكود " في جوار موقع معين لكي يفتشه الفريق ٥٥١ التابع للجنة في تموز/يوليه ١٩٩٦، وإخفاء وثائق في " مزرعة الدجاج " وتحويل أنشطة متصلة بمشاريع القذائف الكبرى العراقية المحظورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد