ويكيبيديا

    "misiones anteriores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعثات السابقة
        
    • بعثات سابقة
        
    • البعثات المبتدئة السابقة
        
    • والبعثات السابقة
        
    • زياراته السابقة
        
    • بالبعثات السابقة
        
    • البعثة السابقة
        
    El adiestramiento se adapta para cada misión y se basa en el adiestramiento para las misiones anteriores análogas. UN ويجري تكييف التدريب بحيث يلائم كل بعثة، وهو يقوم على التدريب على البعثات السابقة ذات الطابع المماثل.
    Es necesario proceder a un análisis más ajustado y aplicar las enseñanzas de misiones anteriores, así como coordinar mejor las estimaciones sobre el terreno y en la Sede. UN وينبغي إجراء تحليل أفضل وتطبيق الدروس المستفادة من البعثات السابقة كما ينبغي أن يكون هناك تنسيق أفضل بين تقديرات التخطيط على اﻷرض وفي المقر.
    No se están aprobando nuevas misiones si no se han presentado las reclamaciones correspondientes a misiones anteriores. UN ولا يوافق على أي بعثات أخرى طالما أنه لم تقدم مطالبات بشأن البعثات السابقة.
    También se prepararán, sobre la base de materiales análogos utilizados en misiones anteriores, listas uniformadas y otros materiales de observación. UN وسيتم كذلك إعداد قوائم مرجعية نموذجية ومواد أخرى للمراقبة على أساس مواد مماثلة استخدمت في بعثات سابقة.
    La creación de la comisión había sido sugerida por el experto en el curso de misiones anteriores. UN وكان الخبير هو الذي اقترح إنشاء اللجنة خلال بعثات سابقة.
    Los reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en concepto de autonomía logística están calculados en función del número de meses que se espera que las unidades estén desplegadas, sobre la base de la experiencia de la puesta en marcha de misiones anteriores. UN وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة.
    No se están aprobando nuevas misiones si no se han presentado las reclamaciones correspondientes a misiones anteriores. UN ولا يوافق على أي بعثات أخرى طالما أنه لم تقدم مطالبات بشأن البعثات السابقة.
    También realizó visitas de trabajo a Nigeria, Turquía, Uganda y Georgia como complemento de misiones anteriores del actual Representante o de su predecesor. UN كما قام بزيارات عمل لنيجيريا وتركيا وأوغندا وجورجيا بغرض متابعة البعثات السابقة التي اضطلع بها هو نفسه أو سلفه.
    A este respecto, se propuso que se institucionalizara un proceso para contar con la experiencia de expertos de misiones anteriores a la hora de planificar futuras misiones. UN واقترح في ذلك الصدد إرساء عملية لجمع تجارب الخبراء من البعثات السابقة عند التخطيط للبعثات في المستقبل.
    Esta suma se ha determinado sobre la base de la experiencia anterior en cuanto a los bienes que por lo general se han podido aprovechar de misiones anteriores que se han liquidado. UN ويحدد هذا المبلغ على أساس التجربة فيما يتعلق بالأصول التي تتاح عادة من البعثات السابقة التي جرت تصفيتها.
    Esos expertos, que colaboran sobre el terreno, tienden a recurrir en más amplia medida a los procedimientos que les son familiares de misiones anteriores que al asesoramiento conceptual y a la orientación para la formulación de las operaciones que ofrece la División. UN وهؤلاء الخبراء، الذين يعملون معا في الميدان، يعتمدون عادة وبشدة على الاجراءات المألوفة لديهم من البعثات السابقة بدلا من اللجوء الى الشعبة التماسا للمشورة النظرية ولمخطط تنفيذي.
    No obstante, si bien las misiones anteriores se centraban en las necesidades de capacitación de la tropa, la MIPONUH ha prestado especial atención a la capacitación de los supervisores. UN بيد أنه في حين ركزت البعثات السابقة على الاحتياجات التدريبية ﻷفراد الشرطة العاديين، وجهت بعثة الشرطة المدنية اهتماما خاصا للتدريب على مستوى المشرفين.
    La página, establecida en estrecha cooperación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se mantiene de forma conjunta, con actualizaciones periódicas de todas las operaciones de mantenimiento de la paz existentes, así como una amplia información de antecedentes sobre misiones anteriores. UN وتدار الصفحة، التي فُتحت بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلم، بصورة مشتركة وهي تستكمل بصورة منتظمة تغطي جميع عمليات حفظ السلم الموجودة، كما توفر معلومات أساسية مكثفة عن البعثات السابقة.
    Además, la Misión había seguido la práctica de reconfigurar las computadoras de escritorio como servidores y de depender mucho de las existencias de misiones anteriores para cubrir sus necesidades de computadoras. UN ودأبت البعثة أيضا على إعادة تشكيل الحواسيب المكتبية لتعمل كوحدات خدمة وعلى الاعتماد بشدة على مخزون البعثات السابقة لتلبية احتياجاتها من الحواسيب.
    Como se destaca en los informes de las misiones anteriores que fueron a la República Islámica del Irán, el uso continuado de tales armas en el presente conflicto aumenta el riesgo de su uso en conflictos futuros. UN وكما هو بارز في التقارير التي قدمتها البعثات السابقة التي ذهبت إلى جمهورية إيران الإسلامية، فإن استمرار استخدام هذه الأسلحة في هذا النـزاع يـزيد من خطر استخدامها في النـزاعات المقبلة.
    Durante todo este período, se han señalado nuevamente a la Relatora Especial las violaciones de los derechos humanos observadas durante misiones anteriores. UN وطوال كل الفترة قيد النظر، فإن انتهاكات حقوق الإنسان التي لوحظت خلال البعثات السابقة أُبلغت مرة أخرى إلى المقررة الخاصة.
    Entre las misiones anteriores se incluye la UNGOMAP (Misión de Buenos Oficios de las Naciones Unidas en el Afganistán y el Pakistán), la OSGAP (Oficina del Secretario General para el Afganistán y el Pakistán), la OSGA (Oficina del Secretario General en el Afganistán) y la UNSMA (Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán). UN وتشمل البعثات السابقة بعثة الأمم المتحدة للمساعي الحميدة في أفغانستان وباكستان، ومكتب الأمين العام في أفغانستان وباكستان، ومكتب الأمين العام في أفغانستان، وبعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان.
    Una serie de lugares donde existían situaciones de conflicto fueron visitados en más de una ocasión para hacer un seguimiento de las iniciativas adoptadas en misiones anteriores. UN وقد حظي عدد من المواقع بأكثر من زيارة واحدة بغرض متابعة مبادرات اتخذت في بعثات سابقة.
    Cuatro misiones anteriores de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas desplegadas en Haití habían tenido mandatos similares. UN وقد أُنيطت ولايات مماثلة بأربع بعثات سابقة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    4. En misiones anteriores se visitaron el Departamento de Estado de los Estados Unidos de América, el PNUD, el Banco Mundial y la Secretaría del FMAM. UN 4- وشملت بعثات سابقة وزارة الخارجية للولايات المتحدة الأمريكية واليونديب والبنك الدولي، وأمانة المرفق.
    Los reembolsos por autonomía logística a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía se basan en el número de meses que se espera que las unidades estén desplegadas, sobre la base de la experiencia de la puesta en marcha de misiones anteriores. UN وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة.
    Con la introducción y el perfeccionamiento continuo de esas estructuras orgánicas se han reducido muchas de las dificultades experimentadas por la APRONUC y otras misiones anteriores en materia de actividades de coordinación y apoyo. UN وأدى استحداث هذه الهياكل التنظيمية واستمرار تحسينها إلى اﻹقلال إلى أدنى حد من مصاعب عديدة في التنسيق وأنشطة الدعم التي شاهدتها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا والبعثات السابقة عليها.
    Durante sus misiones anteriores y sus informes previos, el Relator Especial había instado al Gobierno a permitir que el líder de la oposición, Sam Rainsy, regresase al país desde el exilio y tomase parte activa en la política del país. UN فخلال زياراته السابقة وفي تقاريره الأولى، دعا المقرر الخاص الحكومة إلى تمكين زعيم المعارضة، سام راينسي، من العودة من المنفى إلى البلد والمشاركة بنشاط في الحياة السياسية للبلد.
    VI. ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS DE misiones anteriores 154 - 155 35 UN سادسا - أعمال المتابعة المتصلة بالبعثات السابقة ٤٥١ - ٥٥١ ٢٣
    Se adquirirán cinco copiadoras medianas de bajo volumen de las existencias de misiones anteriores. UN وسيتم الحصول على خمس آلات ناسخة متوسطة اﻹنتاجية من مخزون البعثة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد