ويكيبيديا

    "misiones de asesoramiento técnico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعثات استشارية تقنية
        
    • البعثات الاستشارية التقنية
        
    • بعثة استشارية تقنية
        
    • بعثات تقنية استشارية
        
    • والبعثات الاستشارية التقنية
        
    Además, la Oficina contribuyó a fortalecer la capacidad en relación con la gestión de datos estadísticos y siguió prestando apoyo mediante misiones de asesoramiento técnico. UN وساهم المكتب كذلك في تعزيز القدرات في مجال إدارة الإحصاءات، وواصل تقديم الدعم التقني عن طريق بعثات استشارية تقنية.
    Además, se estudió la posibilidad de enviar misiones de asesoramiento técnico a Chile y El Salvador, una vez que se obtengan los recursos financieros necesarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، بُذلت جهود لمناقشة إمكانية إيفاد بعثات استشارية تقنية إلى شيلي والسلفادور، ستنفَّذ حالما يتم تأمين الموارد المالية لها.
    En 2014 están previstas misiones de asesoramiento técnico a Bhután, El Salvador, el Gabón, Kenya y Mongolia; se han recibido solicitudes de apoyo para el año 2015. UN وبُرمجت، في سنة 2014، بعثات استشارية تقنية إلى كلٍّ من بوتان والسلفادور وغابون وكينيا ومنغوليا، ووردت طلبات للحصول على الدعم في عام 2015.
    Marruecos, Omán, los Emiratos Árabes Unidos y Palestina se beneficiaron de sendas misiones de asesoramiento técnico. UN واستفادت الإمارات العربية المتحدة وعمان وفلسطين والمغرب من البعثات الاستشارية التقنية.
    Cinco expertos fueron seleccionados para prestar apoyo en las misiones de asesoramiento técnico de ONU-SPIDER en la región. UN وجرى اختيار خمسة خبراء لدعم البعثات الاستشارية التقنية لبرنامج سبايدر في المنطقة.
    Los países que solicitaron misiones de asesoramiento técnico fueron Bhután, El Salvador, el Gabón, Kenya, Mongolia y Zambia. UN وكانت البلدان التي طلبت بعثة استشارية تقنية هي بوتان وزامبيا والسلفادور وغابون وكينيا ومنغوليا.
    La OIT también envió misiones de asesoramiento técnico en capacitación profesional, lo cual llevó a la formulación de un anteproyecto para mejorar las instalaciones y el personal y asimismo modernizar los programas de los centros de capacitación profesional. UN ومنظمة العمل الدولية قد أوفدت بعثات استشارية تقنية في مجال التدريب المهني، مما أدى إلى وضع اقتراح مشاريعي بترفيع المرافق والنهوض بمستوى الموظفين، إلى جانب تحديث البرامج لدى مراكز التدريب المهني.
    :: Prestación de asistencia estratégica y técnica y orientación a cada Estado que proceda con la reforma del sector de la seguridad nacional mediante la organización de 2 reuniones nacionales de expertos y 6 misiones de asesoramiento técnico a otro país UN :: إسداء مشورة وتوجيه استراتيجيين وتقنيين إلى فرادى الدول التي شرعت في إصلاح قطاع الأمن الوطني من خلال تنظيم اجتماعي خبراء وطنيين وإيفاد 6 بعثات استشارية تقنية إلى بلد آخر
    Con el apoyo constante del Gobierno de Austria, ONU-SPIDER pudo centrarse especialmente en los pequeños Estados insulares del Pacífico, lo que se reflejó en las misiones de asesoramiento técnico enviadas a las Islas Salomón y Tonga y el apoyo consultivo prestado a Vanuatu. UN ومع استمرار الدعم المقدم من حكومة النمسا، تمكَّن برنامج سبايدر من التركيز بوجه خاص على الجزر الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ، ومن ثم أوفد بعثات استشارية تقنية إلى جزر سليمان وتونغا وقدّم الدعم الاستشاري إلى فانواتو.
    1.4 Organizar misiones de asesoramiento técnico a los países para proporcionar asistencia y capacitación más específicos a fin de fomentar la sostenibilidad; UN (ألف 1-4) تنظيم بعثات استشارية تقنية إلى البلدان بهدف تقديم مساعدة محددة بقدر أكبر وتنمية القدرة على تعزيز الاستدامة؛
    Esto se consiguió en 2013 mediante la realización de misiones de asesoramiento técnico a países vulnerables y el ofrecimiento de programas de creación de capacidad centrados en la vigilancia de las inundaciones y sequías. UN وقد تَحقَّق هذا الهدف في عام 2013 من خلال إيفاد بعثات استشارية تقنية إلى المناطق المعرَّضة للكوارث وتوفير برامج لبناء القدرات تركِّز على رصد الفيضانات والجفاف.
    Representantes de los Gobiernos de Camboya, el Nepal y la República Democrática Popular Lao invitaron a ONU-SPIDER a enviar misiones de asesoramiento técnico a sus países en los años venideros. UN ودعا ممثِّلو حكومات جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا ونيبال برنامج سبايدر إلى إيفاد بعثات استشارية تقنية إلى بلدانهم في السنوات القادمة.
    Se enviaron misiones de asesoramiento técnico a Cabo Verde, Etiopía y el Sudán a fin de preparar el primer grupo de trabajo de la adhesión. La UNCTAD prestó servicios de asesoramiento técnico y capacitó y preparó a los miembros de los equipos de negociación en relación con cuestiones de fondo y de procedimiento, y llevó a cabo ejercicios de simulación. UN وقد أوفدت بعثات استشارية تقنية إلى الرأس الأخضر وإثيوبيا والسودان تحضيراً لأول اجتماع لفرقة عاملة معنية بالانضمام؛ وتم إسداء المشورة في مجال السياسات العامة، كما تم تدريب وإعداد أعضاء أفرقة التفاوض بشأن مواضيع المفاوضات وإجراءاتها؛ ونُفذت تمارين محاكاة.
    :: Prestación de asesoramiento estratégico y técnico a la CEDEAO respecto de la finalización y aplicación del marco político y el plan de acción subregionales sobre la gobernanza y la reforma del sector de la seguridad mediante la organización de una reunión subregional de expertos y 4 misiones de asesoramiento técnico a la CEDEAO UN :: إسداء مشورة استراتيجية وتقنية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن إتمام وتنفيذ إطارها وخطة عملها السياسيين دون الإقليميين بشأن حوكمة قطاع الأمن وإصلاحه من خلال تنظيم اجتماع خبراء دون إقليمي و4 بعثات استشارية تقنية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Durante su transcurso se iniciaron varias actividades de seguimiento, entre ellas el establecimiento de un comité que organizará un seminario técnico para África occidental y central, que se celebrará en 2011, y varias misiones de asesoramiento técnico a países africanos. UN واستُهلت عدّة أنشطة للمتابعة أثناء حلقة العمل، بما في ذلك إنشاء لجنة تعنى بتنظيم حلقة عمل تقنية لفائدة منطقة غرب ووسط أفريقيا، من المقرّر أن تُعقد في عام 2011، وكذلك إيفاد عدّة بعثات استشارية تقنية إلى بلدان أفريقية.
    Esas oficinas de apoyo regionales participaron en las misiones de asesoramiento técnico realizadas UN وقد شاركت مكاتب الدعم الإقليمية هذه وساهمت في البعثات الاستشارية التقنية الموفدة.
    Estas oficinas regionales de apoyo han contribuido a las misiones de asesoramiento técnico y programas de creación de capacidad organizados por ONU-SPIDER en 2013. UN وساهمت هذه المكاتب في برامج البعثات الاستشارية التقنية وفي برامج بناء القدرات التي نظَّمها برنامج سبايدر في عام 2013.
    Como parte del apoyo a otros países, se ofrecieron programas de creación de capacidad y se facilitó la aplicación de las recomendaciones de las misiones de asesoramiento técnico. UN وشمل الدعم المقدَّم إلى بلدان أخرى توفير برامج لبناء القدرات وتيسير تنفيذ توصيات البعثات الاستشارية التقنية.
    Se trata de un esfuerzo permanente, dado que en las misiones de asesoramiento técnico a menudo se ha determinado que era necesario facilitar esos datos. UN وهذا المجهود متواصل بالنظر إلى أنَّ الحاجة إلى توفير مثل هذه البيانات كثيراً ما تتَّضح خلال البعثات الاستشارية التقنية.
    72. La mayoría de los países que habían recibido misiones de asesoramiento técnico solicitaron apoyo adicional de ONUSPIDER para aplicar las recomendaciones. UN 72- طلب معظم البلدان التي زارتها بعثة استشارية تقنية دعماً إضافياً من برنامج سبايدر في سبيل تنفيذ التوصيات.
    62. Los tres equipos nacionales de apoyo de Asia y el Pacífico realizaron cerca de 150 misiones de asesoramiento técnico en más de 30 países. UN ٦٢ - واضطلعت أفرقة الدعم التقني الثلاثة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بنحو ١٥٠ بعثة استشارية تقنية فيما يزيد على ٣٠ بلدا.
    Se llevaron a cabo misiones de asesoramiento técnico en Burkina Faso, el Ecuador, Fiji, Ghana, Jamaica, Namibia, Samoa y el Togo, con el apoyo de expertos de organizaciones y organismos espaciales regionales e internacionales, y se proporcionó apoyo de asesoramiento técnico al Afganistán, Filipinas, Guatemala, Kenya y Maldivas. UN وتم إيفاد بعثات تقنية استشارية إلى بوركينا فاسو، وتوغو، وجامايكا، وساموا، وغانا، وفيجي، ومصر، وناميبيا، بدعم من خبراء من المنظمات الإقليمية والدولية ووكالات الفضاء، كما تلقت أفغانستان، وغواتيمالا، والفلبين، وكينيا، وملديف دعما استشاريا تقنيا.
    14. Las oficinas regionales de apoyo y ONU-SPIDER también han acordado idear y aplicar un método de evaluación que incluya una definición de las responsabilidades y los mecanismos para medir los efectos de la asistencia en materia de asesoramiento técnico y de las misiones de asesoramiento técnico llevadas a cabo, con miras a mejorar su eficiencia de cara al futuro. UN 14- واتَّفقت مكاتب الدعم الإقليمية وبرنامج سبايدر أيضاً على تصميم وتنفيذ طريقة للتقييم تشمل تعريفاً للمسؤوليات وآليات لقياس أثر الدعم الاستشاري التقني والبعثات الاستشارية التقنية المُنجزة، بغية تحسين فعاليتها في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد