ويكيبيديا

    "misiones de paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعثات السلام
        
    • بعثات حفظ السلام
        
    • لبعثات السلام
        
    • بعثة سلام
        
    • بعثات للسلام
        
    • فيها بعثات سلام
        
    • مهام السلام
        
    • بعثات الأمم المتحدة للسلام
        
    • ببعثات السلام
        
    • عمليات السلام في
        
    • في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
        
    • وبعثات السلام
        
    • وبعثات حفظ السلام
        
    Los componentes de información de las misiones de paz también transmitirán esos mensajes. UN كما تتولى نقل هذه الأفكار عناصر الإعلام الموجودة في بعثات السلام.
    Algunas posiciones resueltamente declaradas o hábilmente disimuladas tratan de minimizar el peso de África en las misiones de paz y seguridad. UN وهناك أطراف معينة لها مواقف معلنة بوضوح أو مقنعة بمهارة تعمل على التقليل من وزن افريقيا في بعثات السلام واﻷمن.
    En las misiones de paz de las Naciones Unidas, las mujeres siguen siendo un recurso insuficientemente aprovechado. UN ولا تزال المرأة تشكﱢل مصدرا لم تتحقق الاستفادة الكاملة به بعد في بعثات السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    También se han concertado acuerdos directos con fabricantes de vehículos y otros equipos esenciales para las misiones de paz. UN كما تم توقيع اتفاقات مباشرة مع صانعي المركبات والمعدات الأساسية الأخرى المطلوبة لدعم بعثات حفظ السلام.
    Las reformas que se han llevado en este ámbito han dado resultados considerables, gracias a los cuales las misiones de paz tienen un carácter multifacético. UN وأضاف أن الإصلاحات التي تمت في هذا المجال قد أعطت نتائج هامة، منها أن بعثات حفظ السلام اكتسبت طابع تعدد الأطراف.
    Esos mensajes serán difundidos también por los componentes de información de las misiones de paz. UN وستحمل هذه الرسائل أيضا العناصر الإعلامية التابعة لبعثات السلام.
    En caso contrario, las misiones de paz de las Naciones Unidas quedarían debilitadas, como pudimos ver en Bosnia y más recientemente en Sierra Leona. UN وإلا، ما كان الضعف قد نال من بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة، كما رأينا في البوسنة، ومؤخرا في سيراليون.
    Si bien estos ejemplos de avance en la consolidación de la paz son motivo de satisfacción, queda mucho por hacer en todas las misiones de paz de las Naciones Unidas. UN وفي حين تحظى هذه الأمثلة للتقدم المحرز في بناء السلام بالترحيب، لا يزال هناك عمل كثير يتعين القيام به في جميع بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Además, los miembros pidieron a israelíes y palestinos que apoyaran las misiones de paz bilaterales y multilaterales en curso, y especialmente las de las Naciones Unidas. UN كما دعا الأعضاء الإسرائيليين والفلسطينيين إلى مؤازرة بعثات السلام الحالية الثنائية أو المتعددة الأطراف بما فيها تلك التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Apoyo a los componentes de derechos humanos en las misiones de paz UN :: تقديم الدعم لعناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام
    Además, obstaculizan la reconstrucción y la reanudación de las actividades de cultivo de la tierra, puesto que complican la labor de las misiones de paz. UN وهي، علاوة على ذلك، تعوق عملية إعادة الإعمار، وتطهير الأرض وجعلها صالحة للزراعة، وتعقّد من مهمة بعثات السلام.
    Hoy, más de 9.000 miembros de las fuerzas armadas y de la policía de Alemania se encuentran desplegados en misiones de paz internacionales. UN وينتشر اليوم في بعثات السلام الدولية ما يزيد على 000 9 فرد من أفراد القوات المسلحة والشرطة الألمانية.
    En consecuencia, la Oficina colabora ampliamente con las entidades regionales de las Naciones Unidas en el África occidental y las misiones de paz de las Naciones Unidas en la subregión. UN وبناء عليه، يتعاون المكتب بصورة مكثفة مع كيانات الأمم المتحدة الإقليمية في غرب أفريقيا ومع بعثات السلام الموفدة من الأمم المتحدة إلى المنطقة دون الإقليمية.
    A este respecto, preguntaron si existía el riesgo de que se debilitase la función del Departamento en las misiones de paz. UN وتساءلوا في معرض حديثهم ذلك عما إن كان هناك أي احتمال لأن يؤدي ذلك إلى إضعاف بعثات حفظ السلام.
    También hay que fortalecer los mecanismos de ese Departamento de control de todos los casos de infracción de las normas de conducta en las misiones de paz e información sobre ellas. UN والتحسين ضروري أيضا في أنظمة الإدارة لرصد جميع حالات سوء السلوك في بعثات حفظ السلام والإبلاغ عنها.
    La idea de la participación regional no significa en modo alguno que las Naciones Unidas entreguen la realización de las misiones de paz a las organizaciones regionales y subregionales. UN وأوضحت أن هذا المفهوم الإقليمي لا يعني بأي وجه أن الأمم المتحدة ستكون متعاقدا من الباطن في بعثات حفظ السلام لصالح المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Rindo hoy un homenaje a cuantos, en misiones de paz y cooperación internacional, dedican lo mejor de sus esfuerzos hasta el límite del sacrificio de sus vidas. UN وأُثني ثناء خاصاً على جميع المشاركين في بعثات حفظ السلام والتعاون ا لدولي، المتفانين بعملهم حتى منتهي التضحية بأرواحهم.
    Esos mensajes serán difundidos también por los componentes de información de las misiones de paz. UN وستحمل هذه الرسائل أيضا العناصر الإعلامية التابعة لبعثات السلام.
    25. Mi Oficina también brinda apoyo sustantivo a los componentes de derechos humanos de 17 misiones de paz. UN 25- وساعدت المفوضية أيضاً بشكل كبير في أعمال عناصر حقوق الإنسان في 17 بعثة سلام.
    En este bienio, los VNU respaldaron ocho misiones de paz, en Bosnia y Herzegovina, Eritrea, Guatemala, Haití, Kosovo, la República Democrática del Congo, Sierra Leona y Timor Oriental. UN وخلال فترة السنتين، دعم متطوعو الأمم المتحدة ثماني بعثات للسلام في إريتريا، والبوسنة والهرسك، وتيمور الشرقية، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيراليون، وغواتيمالا، وكوسوفو، وهايتي.
    La presencia de las Naciones Unidas en los países en que no había misiones de paz podía también contribuir a la paz y la seguridad internacionales. UN وإن وجود الأمم المتحدة في البلدان التي لا توجد فيها بعثات سلام قد يساهم أيضا في إرساء السلم والأمن الدوليين.
    Desde 1983, los militares de la Argentina no han participado más que en misiones de paz en todo el mundo. UN ومنذ عام 1983 شاركت العسكرية الأرجنتينية فقط في مهام السلام على صعيد العالم كله ولم يكن ثمة جنود من الأرجنتين، لا في العراق ولا في أفغانستان.
    Esta práctica es un paso en la dirección correcta para que el proceso de despliegue de misiones de paz de las Naciones Unidas sea plenamente participativo y consultivo. UN وهذه الممارسة خطوة في الاتجاه الصحيح نحو إضفاء صبغة المشاركة والتشاور الكاملين على نشر بعثات الأمم المتحدة للسلام.
    El establecimiento de equipos de información de despliegue rápido en las nuevas misiones de paz fortalecerá aún más la capacidad del Departamento para lograr sus objetivos sobre el terreno. UN وسوف يؤدي إنشاء أفرقة الإعلام السريعة الانتشار المعنية ببعثات السلام الجديدة إلى زيادة تعزيز قدرة الإدارة على تحقيق أهدافها في الميدان.
    Espero que la Asamblea General, por conducto de la Quinta Comisión, apoye esta recomendación, que se aplicará caso por caso, cuando se presenten los presupuestos de futuras misiones de paz. UN وآمل في أن تؤيد الجمعية العامة من خلال لجنتها الخامسة هذه التوصية، على أساس كل حالة على حدة، وذلك عند تقديم الميزانيات من أجل عمليات السلام في المستقبل.
    El número total de efectivos militares y de policía civil en las misiones de paz de las Naciones Unidas había aumentado en un 35% al final de 2004. UN وقد زاد مجموع عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بنسبة 35 في المائة بحلول نهاية السنة التقويمية 2004.
    Las Naciones Unidas enfrentan un grave desafío debido a la complejidad y al carácter multidimensional de un creciente número de operaciones y misiones de paz. UN فالأمم المتحدة تواجه تحديا خطيرا نتيجة للطابع المعقد والمتعدد الأبعاد لعدد متزايد من عمليات وبعثات السلام.
    Las misiones de paz necesitan contar con un mandato más sólido, así como con más personal y equipo. UN وبعثات حفظ السلام تحتاج إلى ولاية أقوى وكذلك إلى المزيد من الموظفين والمعدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد