Los componentes de información de las misiones de paz también transmitirán esos mensajes. | UN | كما تتولى نقل هذه الأفكار عناصر الإعلام الموجودة في بعثات السلام. |
Algunas posiciones resueltamente declaradas o hábilmente disimuladas tratan de minimizar el peso de África en las misiones de paz y seguridad. | UN | وهناك أطراف معينة لها مواقف معلنة بوضوح أو مقنعة بمهارة تعمل على التقليل من وزن افريقيا في بعثات السلام واﻷمن. |
En las misiones de paz de las Naciones Unidas, las mujeres siguen siendo un recurso insuficientemente aprovechado. | UN | ولا تزال المرأة تشكﱢل مصدرا لم تتحقق الاستفادة الكاملة به بعد في بعثات السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
También se han concertado acuerdos directos con fabricantes de vehículos y otros equipos esenciales para las misiones de paz. | UN | كما تم توقيع اتفاقات مباشرة مع صانعي المركبات والمعدات الأساسية الأخرى المطلوبة لدعم بعثات حفظ السلام. |
Las reformas que se han llevado en este ámbito han dado resultados considerables, gracias a los cuales las misiones de paz tienen un carácter multifacético. | UN | وأضاف أن الإصلاحات التي تمت في هذا المجال قد أعطت نتائج هامة، منها أن بعثات حفظ السلام اكتسبت طابع تعدد الأطراف. |
Esos mensajes serán difundidos también por los componentes de información de las misiones de paz. | UN | وستحمل هذه الرسائل أيضا العناصر الإعلامية التابعة لبعثات السلام. |
En caso contrario, las misiones de paz de las Naciones Unidas quedarían debilitadas, como pudimos ver en Bosnia y más recientemente en Sierra Leona. | UN | وإلا، ما كان الضعف قد نال من بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة، كما رأينا في البوسنة، ومؤخرا في سيراليون. |
Si bien estos ejemplos de avance en la consolidación de la paz son motivo de satisfacción, queda mucho por hacer en todas las misiones de paz de las Naciones Unidas. | UN | وفي حين تحظى هذه الأمثلة للتقدم المحرز في بناء السلام بالترحيب، لا يزال هناك عمل كثير يتعين القيام به في جميع بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Además, los miembros pidieron a israelíes y palestinos que apoyaran las misiones de paz bilaterales y multilaterales en curso, y especialmente las de las Naciones Unidas. | UN | كما دعا الأعضاء الإسرائيليين والفلسطينيين إلى مؤازرة بعثات السلام الحالية الثنائية أو المتعددة الأطراف بما فيها تلك التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Apoyo a los componentes de derechos humanos en las misiones de paz | UN | :: تقديم الدعم لعناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام |
Además, obstaculizan la reconstrucción y la reanudación de las actividades de cultivo de la tierra, puesto que complican la labor de las misiones de paz. | UN | وهي، علاوة على ذلك، تعوق عملية إعادة الإعمار، وتطهير الأرض وجعلها صالحة للزراعة، وتعقّد من مهمة بعثات السلام. |
Hoy, más de 9.000 miembros de las fuerzas armadas y de la policía de Alemania se encuentran desplegados en misiones de paz internacionales. | UN | وينتشر اليوم في بعثات السلام الدولية ما يزيد على 000 9 فرد من أفراد القوات المسلحة والشرطة الألمانية. |
En consecuencia, la Oficina colabora ampliamente con las entidades regionales de las Naciones Unidas en el África occidental y las misiones de paz de las Naciones Unidas en la subregión. | UN | وبناء عليه، يتعاون المكتب بصورة مكثفة مع كيانات الأمم المتحدة الإقليمية في غرب أفريقيا ومع بعثات السلام الموفدة من الأمم المتحدة إلى المنطقة دون الإقليمية. |
A este respecto, preguntaron si existía el riesgo de que se debilitase la función del Departamento en las misiones de paz. | UN | وتساءلوا في معرض حديثهم ذلك عما إن كان هناك أي احتمال لأن يؤدي ذلك إلى إضعاف بعثات حفظ السلام. |
También hay que fortalecer los mecanismos de ese Departamento de control de todos los casos de infracción de las normas de conducta en las misiones de paz e información sobre ellas. | UN | والتحسين ضروري أيضا في أنظمة الإدارة لرصد جميع حالات سوء السلوك في بعثات حفظ السلام والإبلاغ عنها. |
La idea de la participación regional no significa en modo alguno que las Naciones Unidas entreguen la realización de las misiones de paz a las organizaciones regionales y subregionales. | UN | وأوضحت أن هذا المفهوم الإقليمي لا يعني بأي وجه أن الأمم المتحدة ستكون متعاقدا من الباطن في بعثات حفظ السلام لصالح المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Rindo hoy un homenaje a cuantos, en misiones de paz y cooperación internacional, dedican lo mejor de sus esfuerzos hasta el límite del sacrificio de sus vidas. | UN | وأُثني ثناء خاصاً على جميع المشاركين في بعثات حفظ السلام والتعاون ا لدولي، المتفانين بعملهم حتى منتهي التضحية بأرواحهم. |
Esos mensajes serán difundidos también por los componentes de información de las misiones de paz. | UN | وستحمل هذه الرسائل أيضا العناصر الإعلامية التابعة لبعثات السلام. |
25. Mi Oficina también brinda apoyo sustantivo a los componentes de derechos humanos de 17 misiones de paz. | UN | 25- وساعدت المفوضية أيضاً بشكل كبير في أعمال عناصر حقوق الإنسان في 17 بعثة سلام. |
En este bienio, los VNU respaldaron ocho misiones de paz, en Bosnia y Herzegovina, Eritrea, Guatemala, Haití, Kosovo, la República Democrática del Congo, Sierra Leona y Timor Oriental. | UN | وخلال فترة السنتين، دعم متطوعو الأمم المتحدة ثماني بعثات للسلام في إريتريا، والبوسنة والهرسك، وتيمور الشرقية، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيراليون، وغواتيمالا، وكوسوفو، وهايتي. |
La presencia de las Naciones Unidas en los países en que no había misiones de paz podía también contribuir a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وإن وجود الأمم المتحدة في البلدان التي لا توجد فيها بعثات سلام قد يساهم أيضا في إرساء السلم والأمن الدوليين. |
Desde 1983, los militares de la Argentina no han participado más que en misiones de paz en todo el mundo. | UN | ومنذ عام 1983 شاركت العسكرية الأرجنتينية فقط في مهام السلام على صعيد العالم كله ولم يكن ثمة جنود من الأرجنتين، لا في العراق ولا في أفغانستان. |
Esta práctica es un paso en la dirección correcta para que el proceso de despliegue de misiones de paz de las Naciones Unidas sea plenamente participativo y consultivo. | UN | وهذه الممارسة خطوة في الاتجاه الصحيح نحو إضفاء صبغة المشاركة والتشاور الكاملين على نشر بعثات الأمم المتحدة للسلام. |
El establecimiento de equipos de información de despliegue rápido en las nuevas misiones de paz fortalecerá aún más la capacidad del Departamento para lograr sus objetivos sobre el terreno. | UN | وسوف يؤدي إنشاء أفرقة الإعلام السريعة الانتشار المعنية ببعثات السلام الجديدة إلى زيادة تعزيز قدرة الإدارة على تحقيق أهدافها في الميدان. |
Espero que la Asamblea General, por conducto de la Quinta Comisión, apoye esta recomendación, que se aplicará caso por caso, cuando se presenten los presupuestos de futuras misiones de paz. | UN | وآمل في أن تؤيد الجمعية العامة من خلال لجنتها الخامسة هذه التوصية، على أساس كل حالة على حدة، وذلك عند تقديم الميزانيات من أجل عمليات السلام في المستقبل. |
El número total de efectivos militares y de policía civil en las misiones de paz de las Naciones Unidas había aumentado en un 35% al final de 2004. | UN | وقد زاد مجموع عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بنسبة 35 في المائة بحلول نهاية السنة التقويمية 2004. |
Las Naciones Unidas enfrentan un grave desafío debido a la complejidad y al carácter multidimensional de un creciente número de operaciones y misiones de paz. | UN | فالأمم المتحدة تواجه تحديا خطيرا نتيجة للطابع المعقد والمتعدد الأبعاد لعدد متزايد من عمليات وبعثات السلام. |
Las misiones de paz necesitan contar con un mandato más sólido, así como con más personal y equipo. | UN | وبعثات حفظ السلام تحتاج إلى ولاية أقوى وكذلك إلى المزيد من الموظفين والمعدات. |