A este respecto, la UNFICYP colaboró estrechamente con las misiones diplomáticas en Chipre. | UN | وبهذا الصدد، عملت القوة في تعاون وثيق مع البعثات الدبلوماسية في قبرص. |
Asimismo, expresaron su preocupación por la persistencia de actos terroristas y su repudio a los recientes actos criminales contra las misiones diplomáticas en Kenya y Tanzanía. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء استمرار أعمال اﻹرهاب ومقتهم للهجمات اﻹجرامية التي وقعت في اﻵونة اﻷخيرة على البعثات الدبلوماسية في كينيا وتنزانيا. |
El Gobierno es la autoridad ejecutiva suprema y tiene a su mando aproximadamente 30 departamentos, varias misiones diplomáticas en el exterior y otras divisiones y organismos. | UN | والحكومة هي أعلى سلطة تنفيذية، ولديها سلطة على قرابة 30 مكتبا، ومختلف البعثات الدبلوماسية في الخارج، والشعب والوكالات. |
Al respecto, algunos Estados no pueden participar en la labor del Comité porque no tienen misiones diplomáticas en Ginebra. | UN | ولاحظ في هذا السياق أن بعض الدول لا تستطيع الاشتراك في أعمال اللجنة لعدم وجود بعثات دبلوماسية لها في جنيف. |
El Consejo ha exhortado a Israel a anular esas medidas y a no repetirlas, y a los Estados Miembros a no establecer misiones diplomáticas en Jerusalén. | UN | وطالب المجلس اسرائيل بإلغاء هذه اﻹجراءات وعدم تكرارها. كما طالب الدول اﻷعضاء بعدم إقامة بعثاتها الدبلوماسية في القدس. |
95. Australia e Irlanda declaran que, en los meses siguientes a la invasión de Kuwait, sus misiones diplomáticas en Kuwait, Amman y Bagdad pagaron anticipos en efectivo a varios de sus nacionales que tenían dificultades económicas, con objeto de ayudarles durante su viaje de evacuación. | UN | ٥٩ - تدعي استراليا وأيرلندا أنه، في اﻷشهر التي تلت غزو الكويت، قامت بعثاتهما الدبلوماسية في الكويت وعمان وبغداد بتقديم سلف نقدية لعدد من مواطنيهما الذين عانوا من ضائقة مالية، بغية مساعدتهم في رحلة اﻹجلاء. |
El Gobierno es la autoridad ejecutiva suprema y tiene a su cargo 30 oficinas y varias misiones diplomáticas en el exterior. | UN | وتمثل الحكومة السلطة التنفيذية العليا وتخضع لها 30 إدارة وعدد من البعثات الدبلوماسية في الخارج. |
Este Comité está formado por los jefes de las misiones diplomáticas en el país anfitrión de la Comisión y un representante de alto nivel del país anfitrión. | UN | وهي تتألف من رؤساء البعثات الدبلوماسية في البلد المضيف للجنة، ومن ممثل رفيع المستوى من البلد المضيف. |
Está integrado por los jefes de las misiones diplomáticas en el país anfitrión de la Comisión y un representante de alto nivel del país anfitrión. | UN | وهي تتألف من رؤساء البعثات الدبلوماسية في البلد المضيف للجنة، ومن ممثل رفيع المستوى من البلد المضيف. |
Estuvo abierta al público, y participaron en ella representantes de las misiones diplomáticas en Uzbekistán y defensores de los derechos humanos. | UN | وكانت الجلسة علنية وشارك فيها ممثلون عن البعثات الدبلوماسية في أوزبكستان ومدافعون عن حقوق الإنسان. |
Está integrado por los jefes de las misiones diplomáticas en el país anfitrión de la Comisión y un representante de alto nivel del país anfitrión. | UN | وهي تتألف من رؤساء البعثات الدبلوماسية في البلد المضيف للجنة، ومن ممثل رفيع المستوى من البلد المضيف. |
En cooperación con la Potencia administradora, el Gobierno de Nueva Caledonia establecería una red de misiones diplomáticas en los países vecinos del Pacífico para fortalecer los vínculos regionales. | UN | وستقوم حكومة كاليدونيا الجديدة، بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة، بإنشاء شبكة من البعثات الدبلوماسية في البلدان المجاورة في المحيط الهادئ لتعزيز الصلات في المنطقة. |
A ese respecto, expresó su agradecimiento al representante del país anfitrión por los esfuerzos desplegados para garantizar la seguridad y el correcto funcionamiento de las misiones diplomáticas en Nueva York. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن رغبته في أن يوجه الشكر إلى ممثل البلد المضيف عن الجهود المبذولة لضمان سلامة البعثات الدبلوماسية في نيويورك وأمنها وسلاسة عملها. |
Integran el Comité Consultivo los jefes de las misiones diplomáticas en el país anfitrión de la Comisión y un representante de alto nivel del país anfitrión. | UN | وهي تتألف من رؤساء البعثات الدبلوماسية في البلد المضيف للجنة، ومن ممثل رفيع المستوى من البلد المضيف. |
La UNIPSIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país tienen un equipo médico conjunto que atiende a más de 3.000 personas, incluidas las misiones diplomáticas en Freetown. | UN | ويتولى المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري تشغيل مرفق طبي مشترك يقدم خدمات الرعاية الطبية لأكثر من 000 3 فرد، بمن فيهم موظفو البعثات الدبلوماسية في فريتاون. |
Un grupo de expertos examinaría cuestiones como la seguridad de las misiones diplomáticas en Nueva York, la seguridad del personal y también temas relacionados con el cuidado de la salud y el seguro médico para diplomáticos y miembros de sus familias. | UN | وسوف يقوم فريق من الخبراء بمعالجة قضايا من قبيل أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية في نيويورك والسلامة الشخصية وكذلك مواضيع تعالج أمور الرعاية الصحية والتأمين الطبي للدبلوماسيين وأفراد عائلاتهم. |
Los trabajos de inventario de las necesidades del programa y de posibles candidatos comenzarán próximamente con los ministerios y departamentos del Gobierno, así como con las misiones diplomáticas en el extranjero. | UN | وستبدأ قريبا اﻷعمال المتعلقة بحصر احتياجات البرنامج وبالمرشحين المحتملين وذلك لدى وزارات الحكومة وهياكلها ولدى البعثات الدبلوماسية في الخارج. |
13. Expresar su agradecimiento a la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista por su iniciativa de abrir una embajada en Moroni, capital de la Unión de las Comoras, y exhortar a los Estados Miembros a que abran misiones diplomáticas en este país; | UN | 13 - توجيه الشكر إلى الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى لمبادرتها بفتح سفارة في مورني عاصمة جمهورية القمر المتحدة، ودعوة الدول الأعضاء فتح بعثات دبلوماسية لها في جمهورية القمر المتحدة. |
14. Expresar su gratitud a la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista por su iniciativa de abrir una embajada en Moroni, capital de la Unión de las Comoras, y exhortar a los Estados miembros a que abran misiones diplomáticas en este país; | UN | 14 - توجيه الشكر إلى الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى لمبادرتها بفتح سفارة في موروني عاصمة جمهورية القمر المتحدة، ودعوة الدول الأعضاء فتح بعثات دبلوماسية لها في جمهورية القمر المتحدة. |
Al Comité le preocupa que el Estado parte haya nombrado solo a dos mujeres embajadoras para sus 82 misiones diplomáticas en el exterior. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن لدى الدولة الطرف سفيرتين فقط في بعثاتها الدبلوماسية في الخارج البالغ عددها 82 بعثة. |
95. Australia e Irlanda declaran que, en los meses siguientes a la invasión de Kuwait, sus misiones diplomáticas en Kuwait, Amman y Bagdad pagaron anticipos en efectivo a varios de sus nacionales que tenían dificultades económicas, con objeto de ayudarles durante su viaje de evacuación. | UN | ٥٩- تدّعي أستراليا وآيرلندا أنه، في اﻷشهر التي تلت غزو الكويت، قامت بعثاتهما الدبلوماسية في الكويت وعمان وبغداد بتقديم سلف نقدية لعدد من مواطنيهما الذين عانوا من ضائقة مالية، بغية مساعدتهم في رحلة اﻹجلاء. |
20. En aplicación de sus reglamentos internos, la República de Corea reembolsó a 15 miembros de sus misiones diplomáticas en el Iraq y Kuwait por sus bienes y pertenencias personales que tuvieron que abandonar cuando fueron evacuados y que posteriormente fueron dañados o robados. | UN | ٠٢ - عملا بأحكام لوائح داخلية، قامت جمهورية كوريا بسداد مبالغ إلى ٥١ من أعضاء بعثتيها الدبلوماسيتين في العراق والكويت تعويضا لهم عن ممتلكات ومقتنيات أضطروا إلى أن يخلﱢفوها وراءهم لدى إجلائهم وأُتلفت أو سرقت في وقت لاحق. |
Cabe señalar que, si bien nuestros dos países mantienen relaciones diplomáticas, no tienen misiones diplomáticas en sus respectivas capitales. | UN | وأود أن أشير إلى أنه لا توجد ﻷي من بلدينا بعثة دبلوماسية في عاصمة البلد اﻵخر وذلك على الرغم من أن البلدين مرتبطان بعلاقات دبلوماسية. |