La Oficina de Misiones Extranjeras en Nueva York no solicitará la devolución de: | UN | لا يطلب مكتب البعثات الأجنبية في نيويورك الإفراج عن المركبات التالية: |
Señaló que la Oficina de las Misiones Extranjeras había solicitado expresamente al Estado de Nueva York que abandonara ese requisito. | UN | وبيَّن أن مكتب البعثات الأجنبية كان قد وجه طلبا محددا إلى ولاية نيويورك بالتخلي عن هذا المطلب. |
La Oficina de Misiones Extranjeras del Departamento de Estado estudiaría el asunto y estaría disponible para hablar de cuestiones concretas con las misiones. | UN | وأفاد بأن مكتب البعثات الأجنبية في وزارة الخارجية سينظر في هذه المسألة وأنه تحت التصرف لبحث مسائل معينة مع البعثات. |
47. Un folleto titulado " Guía de la Constitución para los Ciudadanos " , publicado por el Ministerio de Justicia, se ha distribuido recientemente a 600 bibliotecas escolares, 100 escuelas rurales, 68 escuelas privadas, 78 embajadas, 90 bibliotecas especializadas y 30 Misiones Extranjeras. | UN | 47- وتم مؤخراً توزيع كتيب بعنوان " دليل المواطن بشأن الدستور " أعدته وزارة العدل على 600 مكتبة مدرسية و100 مدرسة ريفية و68 مدرسة خاصة و78 سفارة و90 مكتبة خاصة و30 بعثة أجنبية. |
No menos de tres Misiones Extranjeras se refirieron a estos casos en sus reuniones con el Experto independiente. | UN | وأشارت إلى هذه الإدعاءات ثلاث بعثات أجنبية في اجتماعاتها مع الخبير المستقل. |
14. Observa que la estricta aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes ha llevado a la Comisión Económica para África a limitar la utilización de su centro de conferencias a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las Misiones Extranjeras acreditadas en Addis Abeba, la Unión Africana, las organizaciones no gubernamentales internacionales reconocidas y el Gobierno de Etiopía; | UN | 14 - تلاحظ أن التنفيذ الدقيق لمعايير العمل الأمنية الدنيا للمقر قد اضطر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تقصر استخدام مركز المؤتمرات التابع لها على المنظمات المنتسبة إلى أسرة الأمم المتحدة وعلى الممثلين الأجانب المعتمدين في أديس أبابا والاتحاد الأفريقي والمنظمات غير الحكومية الدولية المعترف بها وحكومة إثيوبيا؛ |
Cabe señalar que la ocupación de Misiones Extranjeras en nuestro país no está dirigida contra las misiones como tales o contra los funcionarios extranjeros. | UN | وينبغي ملاحظة أن احتلال البعثات الأجنبية في بلدنا ليس موجها ضد البعثات ذاتها ولا ضد الموظفين الأجانب. |
Esos vehículos serán devueltos por la Ciudad de Nueva York a petición de la Oficina de Misiones Extranjeras, a condición de que: | UN | وتفرج مدينة نيويورك عن هذه المركبات بناء على طلب مكتب البعثات الأجنبية في نيويورك رهنا بما يلي: |
Fuera del horario normal de trabajo, el programa de devolución de vehículos retirados de la vía pública de la Oficina de Misiones Extranjeras en Nueva York funciona mediante un sistema de mensáfono. | UN | خارج ساعات العمل العادية، يعمل مكتب البعثات الأجنبية في نيويورك بواسطة نظام الاستدعاء. |
Por último, destacó que la Oficina de las Misiones Extranjeras estaba perfectamente preparada para asistir a las delegaciones que tuvieran problemas de ese tipo. | UN | واختتم كلامه بالتأكيد على أن مكتب البعثات الأجنبية مستعد تماما لمساعدة الوفود في التغلب على الصعوبات التي من هذا القبيل. |
El Gobierno cubano ha adoptado las medidas necesarias para prevenir cualquier acto de violencia contra las Misiones Extranjeras en su territorio nacional. | UN | وسلطات كوبا قد اتخذت ما يلزم من تدابير لمنع ارتكاب أفعال العنف ضد البعثات الأجنبية في إقليمها الوطني. |
Confiaba en que la Oficina de Misiones Extranjeras prestaría a las misiones permanentes la asistencia necesaria, y solicitó al país anfitrión que se siguiera ocupando del asunto. | UN | وأعرب عن ثقته في أن مكتب البعثات الأجنبية سيقدم المساعدة اللازمة للبعثات الدائمة، وطلب من البلد المضيف متابعة الموضوع. |
La Oficina de Misiones Extranjeras del Departamento de Estado estaba a su disposición para prestar asistencia en este proceso. | UN | ويمكن الاستعانة بمكتب البعثات الأجنبية في وزارة الخارجية للمساعدة في تلك العملية. |
Estaba habiendo conversaciones entre la Oficina de Misiones Extranjeras y dichos establecimientos. | UN | ولا تزال المناقشات جارية بين مكتب شؤون البعثات الأجنبية وتلك الهيئات. |
La Oficina de Misiones Extranjeras puede ayudar a las personas que tengan preguntas sobre esta cuestión. | UN | ويمكن لمكتب البعثات الأجنبية أن يساعد من لديه أسئلة في هذا الشأن. |
En una reunión con las Misiones Extranjeras y los jefes de los organismos de las Naciones Unidas radicados en Yakarta, la Alta Comisionada instó a todos los que estuvieran en condiciones de hacerlo a que prestaran ayuda para proteger a esas personas. | UN | وحثت المفوضة السامية في اجتماع لها مع البعثات الأجنبية ورؤساء وكالات الأمم المتحدة في جاكارتا جميع القادرين على المساعدة في حماية هؤلاء على الناس على القيام بذلك. |
En la República de Belarús actualmente se da protección especial a 25 embajadas, 11 consulados, 2 misiones de organizaciones internacionales, 4 residencias de jefes de Misiones Extranjeras y al Comité Ejecutivo de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | توفر الحماية الخاصة في جمهورية بيلاروس حاليا لـ 25 سفارة و 11 قنصلية وبعثتين تابعتين لمنظمتين دوليتين و 4 مساكن لرؤساء بعض البعثات الأجنبية واللجنة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة. |
Una vez obtenido ese número, podrá contactar con la Oficina de Misiones Extranjeras en Nueva York para solicitar la devolución del vehículo, si la Oficina de Misiones Extranjeras determina que cumple los criterios recogidos en este apéndice. | UN | وحالما يتم الحصول على رقم القسيمة، جاز للمتصل أن يجري اتصالا بمكتب البعثات الأجنبية في نيويورك لطلب الإفراج عن المركبة التي يقرر المكتب أنها تستوفي المعايير الواردة في هذا التذييل. |
La Oficina de Misiones Extranjeras en Nueva York organizará con la Ciudad de Nueva York la devolución de todo vehículo que determine que cumple los criterios recogidos en este apéndice. | UN | ويجري مكتب البعثات الأجنبية في نيويورك الترتيبات اللازمة مع مدينة نيويورك للإفراج عن أي مركبة يقرر بأنها تستوفي المعايير الواردة في هذا التذييل. |
51. Un folleto titulado Guía de la Constitución para el ciudadano, que publicó el Ministerio de Justicia, se ha distribuido entre 600 bibliotecas escolares, 100 escuelas rurales, 68 escuelas privadas, 78 embajadas, 90 bibliotecas especiales y 30 Misiones Extranjeras. | UN | 51 - وفي الماضي، وزِّع كتيبٌ بعنوان " دليل المواطن إلى الدستور " من إصدار وزارة المدعي العام، على 600 مكتبة مدرسية، و 100 مدرسة ريفية، و 68 مدرسة خاصـة، و 78 سفارة، و 90 مكتبة خاصة، و30 بعثة أجنبية. |
Las autoridades del gobierno regional del Kurdistán pidieron al Sr. de Mistura que impulsara una labor de facilitación de la UNAMI respecto del artículo 140 de la Constitución del Iraq y recalcaron la necesidad de que se ampliaran los programas de las Naciones Unidas, especialmente en un momento en que se estaban estableciendo en la región otras Misiones Extranjeras. | UN | وطلبت سلطات حكومة إقليم كردستان إلى السيد دي ميستورا أن يتابع الدور التيسيري للبعثة فيما يتعلق بالمادة 140 من الدستور العراقي، مشددة على ضرورة توسيع نطاق برامج الأمم المتحدة، ولا سيما في هذه الفترة التي باتت تشهد إنشاء بعثات أجنبية أخرى في المنطقة. |
14. Observa que la estricta aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes ha llevado a la Comisión Económica para África a limitar la utilización de su centro de conferencias a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las Misiones Extranjeras acreditadas en Addis Abeba, la Unión Africana, las organizaciones no gubernamentales internacionales reconocidas y el Gobierno de Etiopía; | UN | 14 - تلاحظ أن التنفيذ الدقيق لمعايير العمل الأمنية الدنيا للمقر قد اضطر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى أن تقصر استخدام مركز المؤتمرات التابع لها على المنظمات المنتسبة إلى أسرة الأمم المتحدة وعلى الممثلين الأجانب المعتمدين في أديس أبابا والاتحاد الأفريقي والمنظمات غير الحكومية الدولية المعترف بها وحكومة إثيوبيا؛ |
En la actualidad, existen 17 Misiones Extranjeras, de las cuales sólo dos están dirigidas por mujeres. | UN | وتوجد حاليا ١٧ بعثة خارجية تتولى المرأة رئاسة اثنتين منها فقط. |
Ahora bien, como indica el cuadro siguiente, la mujer ocupa un buen numero de otros cargos en las Misiones Extranjeras. | UN | غير أن المرأة، كما يتبين من الجدول التالي، ممثلة تمثيلا أفضل في مناصب أخرى في البعثات الخارجية. |
" Los miembros del Consejo de Seguridad expresan su profunda preocupación ante los combates en gran escala que han comenzado en Kabul y que ya han causado grandes pérdidas de vidas y bienes, incluso a Misiones Extranjeras y su personal. | UN | " يعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن بالغ قلقهم إزاء القتال الواسع النطاق الذي نشب في كابول وأسفر فعلا عن خسائر فادحة في اﻷرواح واﻷموال، بما في ذلك خسائر للبعثات اﻷجنبية وموظفيها. |