No para ti, porque tú compras tus zapatos en el mismo lugar que tus pantalones de trasero grande. | Open Subtitles | ليس لك , لانك تشتري احذيتك من نفس المكان الذي تشتري منه ملابسك الداخلية العريضة |
No, pero pienso que están en el mismo lugar que mi muchacho. | Open Subtitles | لا، لكن أظنهم كانوا في نفس المكان الذي به ولدي |
Tiene una quemadura en el mismo lugar que la camisa del guardia. | Open Subtitles | لديه حرق في نفس المكان الذي احترق به زي الحارس |
¿No puedes comprar una cerilla del mismo lugar que usted compró cigarrillos? | Open Subtitles | ألا يمكنك شراء علبة ثقاب من ذات المكان الذي اشتريت منه سجائرك؟ |
Las reuniones del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta que tengan lugar conjuntamente con las reuniones de los órganos subsidiarios se celebrarán en el mismo lugar que éstos. | UN | تنعقد اجتماعات لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك التي تُعقد اقتراناً بدورتي الهيئتين الفرعيتين في ذات المكان الذي تنعقد فيه دورتا هاتين الهيئتين. |
En el mismo lugar que los homicidios. | Open Subtitles | كانوا في نفس مكان جرائم القتل |
Según se afirmaba, durante el juicio el Sr. Rajapakse le dijo al Tribunal que cientos de cuerpos habían sido enterrados en el mismo lugar que los de las personas anteriormente mencionadas. | UN | واستفيد أن السيد راجابكسي أبلغ المحكمة أثناء المحاكمة بأن مئات الجثث الأخرى دُفنت في نفس الموقع الذي دُفن فيه الأشخاص الآنف ذكرهم. |
- En el mismo lugar que estoy siempre. - ¿Cómo te llamas? | Open Subtitles | ـ نفس المكان الذي أكون فيه دائماً ـ ما أسمك؟ |
La historia se basa en las corrientes migratorias, y actualmente muy pocas personas viven en el mismo lugar que sus antepasados. | UN | وأن التاريخ يرتكز على تدفق الهجرات، وهناك اليوم عدد قليل من الأفراد الذي يعيشون في نفس المكان الذي عاش فيه أسلافهم. |
¿En el mismo lugar que esa peluca? | Open Subtitles | من نفس المكان الذي حصلت منه الشعر المستعار؟ |
No estamos en el mismo lugar que antes, ¿no? -Eso debería confundirlos. | Open Subtitles | نحن لسنا في نفس المكان الذي كنا فيه هذا يكفي لـ تشويشهم |
Graciosa coincidencia, estamos buscando una bomba en el mismo lugar que está tu informante. | Open Subtitles | الصدفة المضحكة، بأنّنا نبحث ..عن قنبلة. في نفس المكان الذي مخطوف فيه مصدرك. |
- Imagino que en el mismo lugar que tú. | Open Subtitles | أفترض في نفس المكان الذي قرأتيه فيه أنا لم أقرأه |
En este momento, no quiero ni estar en el mismo lugar que tú. | Open Subtitles | .. لا أستطيع حتى أن أتواجد في نفس المكان الذي أنتِ فيه |
1. Las reuniones de la Junta Ejecutiva que tengan lugar conjuntamente con las reuniones de la CP, la CP/RP o sus órganos subsidiarios se celebrarán en el mismo lugar que éstos. | UN | 1- تعقد اجتماعات المجلس التنفيذي التي تتم اقتراناً باجتماعات مؤتمر الأطراف، أو مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، أو هيئاتهما التنفيذية، في ذات المكان الذي تنعقد فيه اجتماعات هذه الهيئات. |
1. Las reuniones de la Junta Ejecutiva que tengan lugar conjuntamente con las reuniones de la CP, la CP/RP o sus órganos subsidiarios se celebrarán en el mismo lugar que éstos. | UN | 1- تعقد اجتماعات المجلس التنفيذي التي تتم اقتراناً باجتماعات مؤتمر الأطراف، أو مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، أو هيئاتهما التنفيذية، في ذات المكان الذي تنعقد فيه اجتماعات هذه الهيئات. |
Las reuniones de la Junta Ejecutiva que tengan lugar conjuntamente con las reuniones de la CP, la CP/RP o sus órganos subsidiarios se celebrarán en el mismo lugar que éstos. | UN | 1- تنعقد اجتماعات المجلس التنفيذي التي تُعقد اقتراناً باجتماعات مؤتمر الأطراف، أو اجتماعات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، أو اجتماعات الهيئتين التنفيذيتين لكل منهما، في ذات المكان الذي تنعقد فيه اجتماعات هذه الهيئات. |
William Burke terminó en el mismo lugar que sus víctimas. | Open Subtitles | و"ويليام بورك" انتهى به الأمر في نفس مكان ضحاياه |
Además, dado que las oficinas de la MICIVIH no estarán ubicadas necesariamente en el mismo lugar que las de UNMIH, se necesitaría equipo de comunicaciones para la MICIVIH con objeto de establecer una comunicación fónica y de datos adecuada entre las oficinas regionales y la sede de la Misión. | UN | وفضلا عن ذلك، وبالنظر الى أن مكاتب البعثة المدنية الدولية في هايتي لن تكون بالضرورة موجودة في نفس الموقع الذي توجد فيه مكاتب بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي فإن معدات اتصالات البعثة المدنية الدولية في هايتي ستكون مطلوبة لتوفير اتصالات يعتد بها لنقل الصوت والبيانات بين المكاتب اﻹقليمية ومقر البعثة. |
Ellos vienen del mismo lugar que tú. Los dejarás en la calle. | Open Subtitles | لقد جاؤوا من نفس المنطقة التي جئت منها وتريد تنظيف جيوبهم؟ |
¡Vengo del mismo lugar que tú! | Open Subtitles | أنا من نفس مكانك |
En el mismo lugar que tu papá. Ubicación desconocida. | Open Subtitles | في المكان نفسه الذي يتواجد فيه والدك، الموقع مجهول |
Y cuando lo hagan, debo llevarlos al mismo lugar que al de ese tipo. | Open Subtitles | وحينما يفعلون، عليّ أخذهم لنفس المكان الذي أخذت ذلك الرجل إليه |