ويكيبيديا

    "mismo momento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللحظة
        
    • نفس الوقت
        
    • اللحظات بالذات
        
    • لحظة اعتقاله
        
    • ذات الوقت
        
    • نفس وقت
        
    • نفس اللحظه
        
    • نفس النقطة
        
    Este soy yo en el mismo momento, ocho pisos por encima de esa multitud. TED ذها أنا في نفس تلك اللحظة تماما، ثمانية طوابق فوق ذلك الحشد.
    Deberían haberlo sabido en el mismo momento en que entraron a ese jurado. Open Subtitles لابد أنك عرفتها في اللحظة التي مشيت بها عند هيئة المحلفين
    En este mismo momento mis guardias están sin duda lidiando con estos... Open Subtitles في هذه اللحظة بالذات، حراسي بلا شك يتعاملون مع هؤلاء..
    Entonces Jack estaba en el edificio en el que disparó el francotirador en el mismo momento que el presidente Palmer fue asesinado. Open Subtitles إذن جاك كان في المبنى الذى أطلق من القناص النار في نفس الوقت الذى تم إغتيال الرئيس بالمر فيه
    Nuevos miembros permanentes de países desarrollados y en desarrollo deberán entrar al Consejo en el mismo momento, es decir, simultáneamente, en el mismo acto. UN وينبغي لﻷعضاء الدائمين الجدد من البلدان المتقدمة والنامية أن ينضموا إلى المجلس فورا وفي نفس الوقت.
    Quiero tu placa y tu pistola y desde este mismo momento estás suspendido indefinidamente. Open Subtitles أريد شارتك وسلاحك ومن هذه اللحظة فصاعداً أنت موقوف لأجل غير مسمى
    Me enamoré de ella en ese mismo momento, y ella de mi. Open Subtitles لقد وقعت في حيها في تك اللحظة و كانت معي
    Esa es la habilidad que me trajo aquí ante ustedes hoy a este mismo momento. Open Subtitles تلك هي المهارة التي احضرتني إلى هنا أمامك اليوم إلى هذه اللحظة بالذات
    Si pudiese decirle algo, aquí, ahora, en este mismo momento, para ganarme su confianza, Open Subtitles لو أمكنني قول شيء لك هنا الآن بهذه اللحظة لكسب ثقتك هل
    Y eso casi me destrozó, volver a tener a mi bebé y al mismo momento ser arrebatada de mí. Open Subtitles و هذا كاد أن أن يحطمني أن تعود ابنتي إلي و في اللحظة ذاتها تُؤخذ مني
    Has vuelto a nacer en este mismo momento porque decidí no matar tu culo. Open Subtitles و أنت ولدت من جديد و في هذه اللحظة قررت ألا أقتلك
    Tengo el placer de anunciar que en este mismo momento se está desplegando en Bosnia un grupo perteneciente a un batallón nórdico. UN ويسعدني أن أعلن أنه يجري في هذه اللحظة في البوسنة وزع مجموعة من كتائب بلدان الشمال.
    Todavía estamos discutiendo los principios básicos que deberían haber sido fijados en el mismo momento en que se reunió la Conferencia. UN ولا نزال نتفاوض على المبادئ اﻷساسيــة التي كــان يُفتــرض أن تكــون قــد أقــرت منــذ اللحظة اﻷولى لانعقادها.
    Estas últimas se aprovechan del embargo para intensificar los actos de violencia y de destrucción en el país, que continúan en este mismo momento mientras yo intervengo. UN وفــي هذه اللحظة بالذات تستخدم اﻷخيرة الحظر لتكثيف أعمال العنف والتدمير في البلد.
    Con este fin, presta su pleno apoyo a la creación de una corte penal internacional permanente que, en este mismo momento, es objeto de debate en el Comité Preparatorio. UN ولتحقيق هذه الغاية، دعمت كاملا إنشاء محكمة جنائيــة دولية دائمة، تناقش في هذه اللحظة في اللجنة التحضيرية.
    Debemos actuar con un sentido de máxima urgencia para aliviar la penosa situación de las víctimas de las violaciones de los derechos humanos, que están sufriendo incluso en este mismo momento. UN ويتعين علينا أن نعمل في غاية الاستعجال لكي نفرج كربة ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، الذين يعانون حتى في هذه اللحظة.
    Los anexos I a IV fueron aprobados en el mismo momento que el Protocolo. UN وقد اعتمدت المرفقات من الأول إلى الرابع في نفس الوقت الذي اعتمد فيه البروتوكول.
    Suelen reunirse concertadamente en el mismo momento y lugar cada dos años. UN وعادة ما تعقد اجتماعات الهيئتين على نحو متزامن مرّتين في السنة في نفس الوقت والمكان.
    Las operaciones de esa índole pasan a ser oponibles a terceros en el mismo momento en que adquieren validez entre las partes. UN وهذه المعاملات تغدو نافذة تجاه الأطراف الثالثة في نفس الوقت الذي تصبح فيه نافذة بين الطرفين.
    Las otras niñeras me habían advertido de este mismo momento, el momento cuando estarás tentada a romper la regla cardinal de las niñeras. Open Subtitles مربيات الأطفال الأخريات حذروني من تلك اللحظات بالذات اللحظة التي ستغريكي لكسر القاعدة الرئيسية للمربيات
    3.2 En relación con el artículo 9, párrafo 1, del Pacto, el autor sostiene que, desde el momento de la detención, era sospechoso de haber cometido un delito particularmente grave, por lo que, con arreglo al artículo 46 del Código de Procedimiento Penal, le tendrían que haber proporcionado los servicios de un abogado desde ese mismo momento. UN 3-2 وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 9 من العهد، يدعي صاحب البلاغ أنه، منذ لحظة اعتقاله، اشتُبه في أنه ارتكب جريمة شديدة الخطورة، وبالتالي، كان ينبغي، عملاً بمتطلبات المادة 46 من قانون الإجراءات الجنائية، أن يُتاح له محام منذ لحظة اعتقاله.
    Porque todos los chicos se detuvieron en el mismo momento y no sólo en Inglaterra. Open Subtitles لأن كل الأطفال الآخرين قد توقفوا في ذات الوقت بالضبط وليس في بريطانيا وحدها
    Esta acción inaceptable tuvo lugar en el mismo momento en que los nueve estaban reunidos para preparar la versión final del calendario para la cesación del fuego. UN وهذا العمل غير المقبول وقع في نفس وقت اجتماع ممثلي البلدان التسعة ﻹعداد الصيغة النهائية للجدول الزمني لوقف إطلاق النار.
    En ese mismo momento, Gob se preparaba para recuperar la llave y fugarse. Open Subtitles فى نفس اللحظه جوب كان مستعدا لاستعادة المفتاح لتنفيذ خطة هربه
    En ese mismo momento habían nacido en el extranjero 6.652 nacionales islandeses, pero cabe señalar que esta cifra incluye tanto a los nacidos en el extranjero que adquirieron la nacionalidad islandesa por nacimiento como a los extranjeros nacidos en el extranjero que posteriormente se naturalizaron. UN وعند نفس النقطة من الزمن ولد بالخارج ٢٥٦ ٦ مواطناً آيسلنديا، غير أنه تجدر الاشارة الى أن هذا الرقم يشمل كلا من أولئك الذين ولدوا بالخارج وحصلوا على الجنسية اﻵيسلندية عند المولد، واﻷجانب الذين ولدوا بالخارج ثم تجنسوا بعد ذلك بهذه الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد