ويكيبيديا

    "mismo o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نفسه أو
        
    • ذاتها أو
        
    • نفسها أو
        
    • نفسك أو
        
    • بنفسك أم
        
    • حالاً أو
        
    • نفسه أم
        
    • ذاته أو
        
    No tiene nada que probar o desaprobar de él mismo o a él mismo. Open Subtitles و لا يوجد لديه شيء ليثبته أو لينفيه عن نفسه أو لنفسه
    Derecho a no testimoniar en contra de sí mismo o confesar su culpabilidad UN حق المتهم في الا يكره على اﻹدلاء بشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنبه
    Sobre esta base, todo acusado tiene derecho a estar presente en su proceso y a defenderse él mismo o a contar con la asistencia de un abogado. UN ويحق على هذا اﻷساس لكل متهم أن يكون حاضراً في محاكمته وأن يدافع عن نفسه أو أن يتمتع بمساعدة محام.
    Tal vez la Secretaría podría decir si ambas sumas se usan para lo mismo o para fines diferentes. UN وربما تستطيع الأمانة العامة أن تبين ما إذا كان المبلغان قد استخدما للأغراض ذاتها أو لأغراض مختلفة.
    En virtud de la regla 104, las inspecciones están a cargo del Tribunal mismo o del organismo o persona que éste designe con ese fin. UN فبموجب القاعدة 104، تجري عمليات التفتيش بواسطة المحكمة نفسها أو عن طريق هيئة أو شخص تعينه المحكمة لهذا الغرض.
    El Estado Parte debe velar por que nadie sea obligado a declarar contra sí mismo o a declararse culpable. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل عدم إكراه أي شخص على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب.
    4. Cuando al solicitar la entrada en Turkmenistán se diera información falsa sobre sí mismo o no se presentaran los documentos necesarios; UN 4 - إذا أدلى الشخص، لدى طلبه تأشيرة الدخول، بمعلومات كاذبة عن نفسه أو فشل في تقديم الوثائق اللازمة؛
    Niega que fuera obligado a testificar durante el juicio, a hacerlo contra sí mismo o a confesarse culpable. UN وتنكر الدولة الطرف أنه قد أُجبر على أن يشهد أثناء المحاكمة أو أن يشهد ضد نفسه أو أن يعترف بأنه مذنب.
    También se recomendó que el párrafo propuesto se incluyera en el anexo mismo o figurara como una disposición independiente del proyecto de artículos. UN وأوصي أيضاً بأن تدرج الفقرة المقترحة إما في المرفق نفسه أو كحكم منفصل في مشاريع المواد.
    También podrá restringirse la libertad de movimiento de un extranjero si representa un grave peligro para sí mismo o para otras personas. UN ويجوز أيضا تقييد حرية الأجنبي في التنقل إذا كان يشكل خطرا بالغا على نفسه أو على الآخرين.
    La libertad personal del niño puede verse sometida a restricciones en un hogar infantil y solo en casos plenamente justificados, si el niño representa un peligro para él mismo o para otros. UN ولا يجوز تقييد حرية الطفل الشخصية في دار للأطفال إلا في حالات مبرّرة، حين يعرّض الطفل المعني نفسه أو غيره للخطر.
    La Ley establece que quien sea parte de cualquier actuación ante un tribunal comunitario debe comparecer personalmente y puede representarse a sí mismo o ser representado por cualquier persona de su elección. UN وينص القانون على حضور أي طرف في الدعوى المعروضة على المحكمة المجتمعية بنفسه وأن يمثِّل نفسه أو أن يمثله شخص يختاره.
    Cuando eran detenidos, Wattao mismo o sus subordinados han intervenido para lograr su liberación, socavando así a las autoridades judiciales. UN وفي حالة إلقاء القبض عليهم، يتدخل واتاو نفسه أو مرؤوسوه للإفراج عنهم مما يؤدي بالتالي إلى تقويض السلطات القضائية.
    Ahora, no sé si alguien se puede cortarse a si mismo o peor, pero había sangre. Open Subtitles الآن، لا أعلم أن كان أحد ما جرح نفسه أو أسوأ
    Al mismo tiempo, no debe permitirse que las consultas, que se celebran desde hace más de 14 años, se conviertan en un fin en sí mismo o erosionen la voluntad colectiva. UN وأضاف أنه ينبغي ألا تترك المشاورات المستمرة لأكثر من 14 سنة أن تصبح غاية في حد ذاتها أو أن تنال من الإرادة الجماعية.
    Lo anterior con el fin de poseer un marco jurídico que regule los probables ilícitos que se pudieran cometer en perjuicio del Estado mismo o de algún otro Estado Miembro. UN والغرض من هذه الخطوات هو توفير إطـار عمل قانوني لتنظيم أيــة أعمال غير مشروعـة ترتكب ضـد الدولـة المكسيكيـة ذاتها أو ضـد أيــة دولة أخـرى.
    Por consiguiente, la cuestión es saber si se necesitan normas, en el artículo 14 mismo o en el comentario, sobre la determinación de las rentas sujetas a impuestos en el país fuente y, en particular, sobre la deducción de los gastos al calcular esas rentas. UN ولذا فإن المسألة هي ما إذا كان من الضروري تضمين المادة 14 ذاتها أو الشرح قواعد تتعلق بتحديد الدخل الخاضع لضرائب بلد المصدر، وخاصة خصم المصروفات لدى حساب هذا الدخل.
    La amplitud de la aplicación provisional está determinada en el tratado mismo o bien en el instrumento en el que figura el acuerdo sobre la aplicación provisional. UN ويجري تحديد مدى التطبيق المؤقت إما في المعاهدة نفسها أو في الصك الذي يتضمن الاتفاق على التطبيق المؤقت.
    El aborto es una infracción en la República Democrática del Congo con independencia del motivo o la razón, ya sea cometido por uno mismo o por otra persona. UN ويشكل الإجهاض جرما في جمهورية الكونغو الديمقراطية أيا كان الدافع أو السبب، سواء تم على يد الحامل نفسها أو على يد آخرين.
    Siempre termina con lo de ser libre o no serlo. En cómo ser tú mismo o no ser nada. Open Subtitles دوماً ما ينتهي الأمر بكونك حراً أو غير حراً كيف تكون نفسك أو لا شيء إطلاقاً.
    ¿Lo hizo usted mismo o contrató a un decorador? - No, yo... Open Subtitles هل صممته بنفسك أم عيّنتَ مصمماً داخلياً؟
    Me van a dejar ir ahora mismo o caeremos juntos. Open Subtitles عليكما ان تتركاني الآن حالاً أو سيقبض علينا سوية
    él no habla mucho alguna vez habla de si mismo o eres solo tu la que hace la conversacion? Open Subtitles إنه لا يتحدث كثيراً هل يتحدث عن نفسه أم أنت فقط من يتحدث ؟
    Es el libro en sí mismo. O más bien, su tinta. Open Subtitles وإنّما الكتاب بحدّ ذاته أو بالأحرى الحبر الذي كُتب به

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد