ويكيبيديا

    "mismo período del año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نفس الفترة من العام
        
    • بنفس الفترة من العام
        
    • نفس الفترة من السنة
        
    • بنفس الفترة من السنة
        
    • الفترة نفسها من العام
        
    • الفترة نفسها من السنة
        
    • بنفس الفترة قبل عام
        
    • نفس الفترة في السنة
        
    • ذاتها من السنة
        
    • بالفترة ذاتها من عام
        
    • المقابلة من العام
        
    • الفترة ذاتها من العام
        
    • الفترة نفسها في السنة
        
    • لنفس الفترة من العام
        
    Ello se observa en la tasa de crecimiento del PIB, que alcanzó el 0,7% en términos reales, tras haber registrado un 22% con signo negativo en el mismo período del año pasado. UN ويتضح ذلك من معدل نمو الناتج اﻹجمالي المحلي البالغ ٠,٧ في المائة بالقيمة الحقيقية مقارنة بنسبته السلبية البالغة ٢٢ في المائة في نفس الفترة من العام الماضي.
    En los dos primeros trimestres de 2000, se ha registrado un aumento del 100% en el número de testigos con respecto al mismo período del año anterior. UN وقد زاد عدد الشهود في الربعين الأولين من عام 2000 بنسبة 100 في المائة على ما كان عليه في نفس الفترة من العام السابق.
    Nota: Las cifras que figuran entre paréntesis reflejan el incremento porcentual en comparación con el mismo período del año anterior. UN ملاحظة: تدل الأرقام الموضوعة ضمن أقواس على النسبة المئوية للزيادة بالمقارنة بنفس الفترة من العام السابق.
    La cifra se elevó al 98,7% durante el mismo período del año pasado. UN وكانت النسبة 98.7 في المائة في نفس الفترة من السنة الماضية.
    La tasa de desempleo corriente, del 26,8%, también aumentó en tres puntos porcentuales en relación con el mismo período del año anterior. UN معدل النمو المعياري للبطالة، وهو 26.8 في المائة، زاد أيضا بنسبة ثلاث نقاط مئوية مقارنة بنفس الفترة من السنة السابقة.
    En el primer semestre de 1993 descendió incluso en 41% comparado con el mismo período del año anterior. UN وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٣، انخفض بمعدل ٤١ في المائة بالمقارنة بما كان عليه في الفترة نفسها من العام الماضي.
    14. La tasa anual de inflación fue del 2,5% durante el período de 12 meses que terminó en noviembre de 1994, en comparación con el 2,1% durante el mismo período del año anterior. UN ١٤ - وكان معدل التضخم السنوي ٢,٥ في المائة خلال فترة سنة واحدة انتهت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، مقابل ٢,١ في المائة خلال نفس الفترة من العام السابق.
    Durante los primeros seis meses de este año se registró el triple de los llamados retornos de las minorías en comparación con el mismo período del año pasado. UN وخلال الشهور الستة الأولى من هذا العام تم تسجيل عدد ممن يطلق عليهم اسم العائدين من الأقليات، يزيد ثلاث مرات على عدد الذين سُجلوا في نفس الفترة من العام الماضي.
    Unos 17.000 desempleados indígenas participaron en la iniciativa Asistencia Intensiva, una mejora del 21% respecto del mismo período del año anterior. UN وبدأ ما يقرب من 000 17 من السكان الأصليين الباحثين عن عمل المشاركة في برنامج المساعدة المكثّفة مع تحسن بنسبة 21 في المائة عن نفس الفترة من العام السابق.
    Esto constituye un aumento del 40% con respecto al mismo período del año pasado. UN ويمثل هذا العدد زيادة بمعدل 40 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    La estimación del PBI para el segundo trimestre del 2003 muestra una variación positiva de 7.6% en relación con el mismo período del año anterior. UN وبين تقدير الناتج المحلي الإجمالى للربع الثاني من عام 2003 زيادة قدرها 7.6 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام السابق.
    En lo corrido del año, el número de delitos se ha reducido en un 30% en relación con el mismo período del año anterior. UN وخلال الفترة المنقضية من هذا العام، انخفض عدد الجرائم بنسبة 30 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    Aunque no se han registrado bajas, la cooperación entre las dos partes en materia de seguridad y en la lucha contra la delincuencia es casi inexistente, a diferencia de la situación registrada en el mismo período del año pasado. UN وفي حين أنه لم تقع أية ضحايا فإن التعاون بشأن المسائل الأمنية ومكافحة الجريمة يكاد يكون معدوما، على عكس ما كان عليه الحال أثناء نفس الفترة من السنة الماضية.
    Durante los primeros cinco meses de 2008, la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) informó de un total de 698 civiles muertos, en comparación con los 430 del mismo período del año pasado. UN وخلال الشهور الخمسة الأولى من عام 2008، بلغ إجمالي عدد الوفيات من المدنيين 698 حسبما أفادت به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وذلك مقابل 430 مدنيا في نفس الفترة من السنة الماضية.
    En el primer trimestre de 2009 el salario medio ascendió a 463 euros, lo que supone un aumento del 15,8% respecto del mismo período del año anterior. UN ووصل متوسط الرواتب في الربع الأول من عام 2009 إلى 463 يورو، وهو ما يزيد بنسبة 15.8 في المائة عنه في نفس الفترة من السنة السابقة.
    Los gastos públicos disminuyeron en un 13% en comparación con el mismo período del año anterior. UN وانخفض الإنفاق العام بنسبة 13 في المائة مقارنة بنفس الفترة من السنة الماضية.
    Durante el período de que se informa los ataques del enemigo aumentaron un 9% en comparación con el mismo período del año anterior, pero siguieron representando un porcentaje pequeñísimo del total de los incidentes ocurridos en el Afganistán. UN ازدادت الهجمات التي شنها العدو خلال الفترة المشمولة زيادة طفيفة نسبتها 9 في المائة مقارنة بنفس الفترة من السنة السابقة، ولكنها لا تزال تشكل نسبة مئوية ضئيلة جدا من مجموع الحوادث في أفغانستان.
    El año pasado para el mismo período del año las visitas de supervisión totalizaban 19. UN وذلك مقارنة بـ 19 زيارة في الفترة نفسها من العام الماضي.
    Esta cifra representa un aumento significativo con respecto a los 108 casos registrados durante el mismo período del año pasado. UN ويمثل هذا الرقم زيادة ملحوظة مقارنة بعدد الحالات التي سجلت خلال الفترة نفسها من العام الماضي، وكان عددها 108 حالات.
    (Variación porcentual respecto del mismo período del año anterior) UN التغير بالنسبة المئوية على مدى الفترة نفسها من السنة السابقة
    Los incidentes de seguridad del lado afgano de dicha zona aumentaron aproximadamente en un 50% durante el período examinado frente al mismo período del año anterior. UN وزادت الحوادث الأمنية داخل الجزء الأفغاني من منطقة التنسيق بنحو 50 في المائة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير مقارنة بنفس الفترة قبل عام مضى.
    Sin embargo, sólo nueve de las 27 municipalidades donde existen condiciones de distribución equitativa de la financiación cumplieron sus metas al respecto, frente a las 16 que las cumplieron en el mismo período del año pasado. UN بيد أن 9 فقط من بين 27 مجلسا بلديا يفي بمتطلبات التمويل على أساس الحصص العادلة حققت أهدافها الفردية الخاصة بالمقارنة بعدد 16 مجلسا بلديا عن نفس الفترة في السنة الماضية.
    A consecuencia de ello aumentaron la duración y el número de cortes de electricidad planificados, en comparación con el mismo período del año anterior. UN وأسفر هذا عن زيادة في عدد وفترات انقطاع التيار المقررة بالمقارنة بالفترة ذاتها من السنة الماضية.
    Entre enero y diciembre de 2002 quedaron registradas en las oficinas laborales 63.300 personas desocupadas (de las cuales 43% eran mujeres). Ese total representó un aumento de 6,4% respecto del mismo período del año anterior, 2001. UN ففي الفترة كانون الثاني/يناير - كانون الأول/ ديسمبر 2002، سجلت مكاتب العمل 36.3 ألف عاطل(شكلت النساء 43 في المائة منهم)، بزيادة قدرها 6.4 في المائة بالمقارنة بالفترة ذاتها من عام 2001.
    El producto interno bruto, el volumen de comercio con el extranjero y la inversión de fondos en el extranjero registraron en los seis primeros meses aumentos del 11,6%, 25,5% y 54,9%, respectivamente, en comparación con el mismo período del año anterior. UN وقد سجل الناتــج المحلي اﻹجمــالي وحجم التجارة الخارجية والاستثمارات فيما وراء البحار زيادات في اﻷشـهر الستة اﻷولى، بمعــدلات تبــلغ ١١,٦ في المائة و ٢٥,٥ في المائــة و ٥٤,٩ في المائــة على التــوالي، بالمقارنة بالمدة المقابلة من العام الماضي.
    En el período las economías y la recuperación de costos efectivas totalizaron cerca de 14, 2 millones, lo que supone una disminución de 3,8 millones de dólares con respecto al mismo período del año pasado. UN وبلغت قيمة الوفورات والمبالغ المستردة التي تحققت بالفعل في هذه الفترة 14.2 مليون دولار تقريبا بانخفاض قدره 3.8 مليون دولار عما تحقق في الفترة ذاتها من العام الماضي.
    En otra región del mundo, las exportaciones de la Federación de Rusia también siguieron creciendo pronunciadamente; en los tres primeros trimestres de 1996 su valor en dólares aumentó un 9% con respecto al mismo período del año anterior, en parte debido a un aumento del 17% de las exportaciones a otros países de la Comunidad de Estados Independientes. UN وفي ناحية أخرى من العالم، استمرت صادرات الاتحاد الروسي في النمو بصورة حادة كذلك؛ ففي اﻷرباع الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٦ زادت قيمتها الدولارية بنسبة ٩ في المائة عن الفترة نفسها في السنة السابقة، ويعزى ذلك جزئيا إلى ارتفاع الصادرات بنسبة ١٧ في المائة إلى بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Se informó también al Comité de que 45 de los 54 informes previstos ya se habían presentado a los órganos intergubernamentales, en comparación con la cifra de 21 de los 48 informes previstos para el mismo período del año anterior. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن 45 تقريرا من التقارير الأربعة والخمسين صدرت بالفعل لهيئات حكومية دولية، مقابل 21 تقريرا من أصل 48 تقريرا مبرمجا لنفس الفترة من العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد