La evaluación de mitad de año indica 3,2% y esperamos una tasa acumulada de sólo un dígito para el año 1997. | UN | ويدل التقييم الذي جرى في منتصف السنة على ٣,٢ في المائة، ونتوقع أن يكون المعدل التراكمي لعام ١٩٩٧ مكونا من رقم واحد. |
Las estimaciones de mitad de año realizadas en 1998 indicaron que la población del país es de alrededor de 240.000 personas. | UN | وتقدير منتصف السنة لعام ١٩٩٨ حدد عدد سكان البلد بحوالي ٠٠٠ ٢٤٠ نسمة. |
En 1996, la TAB se concentró en un proceso coordinado de capacitación en revisión del presupuesto, en particular en las actividades de verificación y reasignación de recursos a mitad de año. | UN | وخلال عام ٦٩٩١، ركز المجلس الاستشاري المعني بالتدريب اهتمامه على إجراء عملية استعراض منسقة لميزانية التدريب، بما في ذلك عملية رصد وإعادة تخصيص في منتصف العام. |
La financiación completa es esencial para evitar que a mitad de año vuelvan a producirse recortes en los presupuestos, los programas y los servicios que se prestan a los refugiados. | UN | ومن الضروري تجنب تكرار تخفيضات منتصف العام في الميزانيات والبرامج والخدمات المقدمة إلى اللاجئين. |
En el informe de mitad de año de 2004 de la OCAH, se destacan una serie de tendencias que invitan a la reflexión en este sentido. | UN | يبرز تقرير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية نصف السنوي لعام 2004 عددا من الاتجاهات المنبهة للأذهان في هذا الصدد. |
En 2006 se realizó un examen interno de mitad de año. | UN | وفي عام 2006، أُجرى استعراض نصف سنوي داخلي. |
Se solicitaron más datos sobre las reducciones a mitad de año y el arrastre previsto a 2001. | UN | وطلبت المزيد من التفاصيل عن التخفيضات الجارية في منتصف السنة والمبلغ المتوقع ترحيله إلى عام 2001. |
Número estimado de migrantes mujeres a mitad de año | UN | العدد المقدر لهجرة الإناث في منتصف السنة |
El Ministerio de Economía y Finanzas implementó un examen de mitad de año que no afectó al presupuesto y ajustes fiscales. | UN | وأجرت وزارة المالية والاقتصاد استعراضا في منتصف السنة لا تترتب عليه آثار مالية وأجرت تعديلات مالية. |
El Director Ejecutivo dispondrá lo necesario para que todas las unidades operacionales de la UNOPS sean objeto de un examen presupuestario de mitad de año. | UN | يكفل المدير التنفيذي إجراء استعراض منتصف السنة لميزانية وحدات الأعمال كافة. |
Estas medidas incluyeron ejercicios de actualización a mitad de año y de fin de año y las supresiones necesarias. | UN | وقد تضمن ذلك عمليات تقييم أجريت في منتصف السنة ونهايتها وعمليات الشطب اللازمة. |
- Me graduaron a mitad de año. | Open Subtitles | لقد منحوني تخرج منتصف السنة احقا؟ |
A. Posible informe de mitad de año de la Secretaría sobre cuestiones presupuestarias | UN | ألف - احتمال تقديم الأمانة لتقرير منتصف العام بشأن مسائل الميزانية |
Se realiza un examen de mitad de año, en el que las oficinas comunican sus progresos en la ejecución del plan. | UN | وهناك استعراض منتصف العام الذي تبلغ فيه المكاتب عن التقدم الذي تحرزه في خطة إدارة المكاتب. |
El actual examen de mitad de año se presentó a la Directora Ejecutiva para que lo examinara. | UN | وتم تقديم استعراض منتصف العام الحالي وقامت باستعراضه المديرة التنفيذية. |
Cifras estimadas, de mitad de año, de la población saudita, desglosadas por sexo | UN | تقدير عدد السكان السعوديين في منتصف العام حسب النوع |
La Junta llevó a cabo el primer examen de mitad de año de los pactos del personal directivo superior en 2014 y formuló observaciones a los funcionarios directivos superiores. | UN | وقد أجرى المجلس الاستعراض نصف السنوي الأول لاتفاقات كبار المديرين في عام 2014، وقدم تعقيبات إلى كبار المديرين. |
20. Según la revisión de mitad de año del procedimiento de llamamientos unificados para Eritrea correspondiente a 2003, sólo se habían recibido algo más de 60 millones de dólares, frente a la cifra revisada del llamamiento, de 157 millones de dólares. | UN | 20 - وأظهر الاستعراض نصف السنوي لعملية النداء الموحد في عام 2003 في إريتريا أنه تم استلام مبلغ يزيد قليلا عن 60 مليون دولار من أصل الرقم المنقح للنداء البالغ أكثر من 157 مليون دولار. |
Además, aún no se ha iniciado el proceso de examen de mitad de año de 2004 ni el proceso de preparación del presupuesto para 2005-2007. | UN | إضافة إلى ذلك، لم تستهل عملية الاستعراض نصف السنوي في عام 2004 وعملية وضع الميزانية للفترة 2005-2007. |
Para apoyar estos esfuerzos, la propia Junta tiene la intención de llevar a cabo un examen de mitad de año de los progresos logrados por el personal directivo superior en el cumplimiento de los objetivos que figuran en sus pactos. | UN | ودعما لهذه الجهود، ينوي المجلس ذاته إجراء استعراض نصف سنوي للتقدم المحرز من قِبَل كبار المديرين نحو تحقيق الأهداف الواردة في اتفاقاتهم. |
Decisión sobre el lugar de celebración de los períodos de sesiones de mitad de año de la Asamblea de la | UN | مقرر بشأن استضافة الدورات نصف السنوية لمؤتمر الاتحاد الأفريقي |
Además, se les da una licencia especial para rendir los exámenes de mitad de año y de fin de año. | UN | وتمنح أيضا إجازة خاصة للموظفين للتقدم لامتحانات نصف السنة والامتحانات النهائية. |
No obstante, el sistema de información presupuestaria no podrá agregar proyecciones de mitad de año de los gastos de los fondos fiduciarios. | UN | بيد أن نظام معلومات الميزانية لا يمكنه استيعاب إضافة توقعات نصف سنوية لنفقات الصناديق الاستئمانية. |
● Mejoramiento del Informe Mundial y el Informe sobre los resultados a mitad de año para que reflejen más claramente las necesidades de los refugiados. | UN | :: إدخال المزيد من التحسينات على التقرير الشامل والتقرير النصف سنوي لكي يعبران بشكل أوضح عن احتياجات اللاجئين. |
20. En respuesta a las observaciones formuladas por las delegaciones, el Director manifestó que el Informe de mitad de año sobre los resultados logrados era un " documento de trabajo " que reflejaba fielmente las actividades realizadas por el ACNUR en el primer semestre del año y podía cotejarse con el Llamamiento mundial. | UN | 20- وذكر المدير رداً على التعليقات المقدمة من الوفود أن التقرير المرحلي النصف سنوي " وثيقة عمل " تقدم لمحة خاطفة لأنشطة المفوضية في النصف الأول من السنة وأنه يمكن مقارنته بالنداء العالمي. |