ويكيبيديا

    "mitad de la población de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نصف سكان
        
    • لنصف سكان
        
    • من كل اثنين
        
    • نصف أعداد
        
    • نصف عدد السكان في
        
    • من نصف عدد
        
    Más de la mitad de la población de Nicaragua estaba desempleada o subempleada y el ingreso anual por habitante era de menos de 400 dólares. UN وكان أكثر من نصف سكان نيكاراغوا عاطلين عن العمل أو ناقصي العمالة وكان متوسط الدخل الفردي السنوي دون اﻟ ٤٠٠ دولار.
    En 1990, el censo reveló que más de la mitad de la población de Guam estaba constituida por inmigrantes. UN فقد كشف تعداد السكان لعام 1990 أن ما يزيد على نصف سكان غوام هم من المهاجرين.
    En 1990, el censo reveló que más de la mitad de la población de Guam estaba constituida por inmigrantes. UN فقد كشف تعداد السكان لعام 1990 أن ما يزيد على نصف سكان غوام هم من المهاجرين.
    Como indica acertadamente el Secretario General, las políticas e instituciones que sofocan el potencial real de la mitad de la población de la Tierra deben ser reformadas. UN وكما أشار اﻷمين العام بحق، ينبغــي إصـلاح السيـاسات والمــؤسسات التــي تقمع القـــدرات الحقيقية لنصف سكان اﻷرض.
    No obstante, el autor alega que, en ese momento, calzaba botas fabricadas en China que, debido a su bajo costo, eran utilizadas por la mitad de la población de la ciudad. UN لكنه يدعي أنه كان في ذلك الحين يرتدي جزمة مصنوعة في الصين يرتديها شخص من كل اثنين في المدينة بسبب ثمنها البخس.
    Durante la segunda mitad del decenio de 1990, alrededor de la mitad de la población de los PMA vivía con menos de un dólar diario. UN ففي النصف الثاني من التسعينات، كان ما يقارب نصف سكان أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    En 2000, el censo reveló que más de la mitad de la población de Guam estaba constituida por inmigrantes. UN فقد كشف تعداد السكان لعام 2000 أن ما يزيد على نصف سكان غوام هم من المهاجرين.
    Durante la segunda mitad del decenio de 1990, alrededor de la mitad de la población de los PMA vivía con menos de un dólar diario. UN ففي النصف الثاني من التسعينات، كان ما يقارب نصف سكان أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Durante la segunda mitad del decenio de 1990, alrededor de la mitad de la población de los PMA vivía con menos de un dólar diario. UN ففي النصف الثاني من التسعينات، كان ما يقارب نصف سكان أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Según el UNICEF, la mitad de la población de Haití es de menos de 18 años de edad, y casi el 40% tiene menos de 14 años. UN ووفقاً لليونيسيف، تبلغ أعمار نصف سكان هايتي أقل من 18 سنة، علماً أن 40 في المائة من هؤلاء دون الرابعة عشرة من العمر.
    Consideramos que se trata de un acontecimiento que marcará un jalón en cuanto afecta a todas las mujeres, que constituyen casi la mitad de la población de la Tierra. UN ونرى أن هذا المؤتمر كان حدثا بالغ اﻷهمية يفتح آفاقا جديدة تؤثر على جميع النساء، اللاتي يشكلن نصف سكان هذه الكرة اﻷرضية.
    Aproximadamente 2 millones de personas —casi la mitad de la población de Bosnia y Herzegovina—, se han visto expulsadas de sus hogares. UN وحوالي ٢ مليون نسمـــة، أي حوالـــي نصف سكان البوسنة والهرسك، قد طردوا من ديارهم.
    Al mismo tiempo, sigue siendo una realidad que la mitad de la población de África al sur del Sáhara vive por debajo de la línea de la pobreza. UN إلا أنه في نفــس الوقـت، لا يزال نصف سكان أفريقيا جنــوب الصحــراء يعيشون دون مستوى الفقر.
    Más de la mitad de la población de África, considerada una de las prioridades de las Naciones Unidas, está sumida en la extrema pobreza. UN إن أكثر من نصف سكان أفريقيا، التي تعتبر من بين أولويات اﻷمم المتحدة، هم من بين أفقر السكان.
    Introducción Algo más de la mitad de la población de Sudáfrica vive en zonas no urbanas. UN يعيش أكثر بقليل من نصف سكان جنوب أفريقيا في المناطق غير الحضرية.
    Sólo la destrucción de una planta que proporciona calefacción a la mitad de la población de Belgrado ha puesto en peligro la supervivencia de 1 millón de habitantes de la capital. UN وأدى مجرد تدمير منشأة للتدفئة، كانت توفر التدفئة اللازمة لنصف سكان بلغراد، إلى تهديد بقاء مليون نسمة من سكان العاصمة.
    Además, su central hidroeléctrica de Gran Inga podrá prestar servicio a casi la mitad de la población de África. UN وبإمكان مشروع غران إنغا لتوليد الطاقة الكهرمائية أن يوفر الطاقة لنصف سكان أفريقيا تقريبا.
    No se lograría el desarrollo ni la erradicación de la pobreza si la mitad de la población de un país no tuviera acceso a actividades productivas o no se le permitiera participar en ellas, incluida la producción industrial. UN ذلك أنه من غير الممكن تحقيق التنمية أو الحدّ من الفقر إذا لم تُتَحْ لنصف سكان أي بلد سبل الوصول إلى الأنشطة الإنتاجية، بما فيها الإنتاج الصناعي، أو إذا لم يُمكَّنوا من المشاركة في تلك الأنشطة.
    No obstante, el autor alega que, en ese momento, calzaba botas fabricadas en China que, debido a su bajo costo, eran utilizadas por la mitad de la población de la ciudad. UN لكنه يدّعي أنه كان في ذلك الحين يرتدي جزمة مصنوعة في الصين يرتديها شخص من كل اثنين في المدينة بسبب ثمنها البخس.
    Su delegación ha observado con preocupación que los niños y los jóvenes menores de 18 años constituyen más de la mitad de la población de refugiados del mundo. UN وقد لاحظ وفد بلدها، مع القلق، أن اﻷطفال والشباب دون سن ١٨ سنة يشكلون أكثر من نصف أعداد اللاجئين في العالم.
    Asimismo, casi la mitad de la población de las zonas urbanas, vive actualmente en edificios de nueva construcción. UN وفي المناطق الحضرية أيضاً ، يعيش حوالي نصف عدد السكان في أحياء حديثة البناء .
    Los Estados deben demostrar su determinación de poner fin a la violencia estructural y aplicar medidas positivas para que más de la mitad de la población de la Tierra pueda participar en la vida pública y política. UN ويجب على الدول أن تبدي حزمها في وضع حد للعنف الهيكلي وتنفيذ تدابير إيجابية لضمان مشاركة أكثر من نصف عدد سكان العالم في الحياة السياسية والعامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد