ويكيبيديا

    "mitad de los puestos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نصف الوظائف
        
    • بنصف الوظائف
        
    El proceso de contratación está próximo a finalizar y ya están ocupados más de la mitad de los puestos de funcionarios nacionales del cuadro orgánico encargados de las actividades relacionadas con el desarrollo y el VIH. UN وعملية التوظيف على وشك الانتهاء إذ أنه قد تم ملء أكثر من نصف الوظائف المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية.
    Es decir, más de la mitad de los puestos de trabajo creados en España entre 1993 y 2001 han sido ocupados por mujeres. UN وهذا يعني أن المرأة شغلت أكثر من نصف الوظائف التي نشأت في إسبانيا بين عامي 1993 و2001.
    El personal científico y artístico por un lado, así como el administrativo por el otro representan cada uno alrededor de la mitad de los puestos permanentes. UN ويمثل كل من موظفي العلوم والفنون، فضلاً عن الموظفين الإداريين، قرابة نصف الوظائف الدائمة.
    Más de la mitad de los puestos civiles siguen sin cubrirse. UN ولم يملأ إلا أقل من نصف الوظائف المدنية.
    Posteriormente, esta cuestión fue examinada de nuevo y se determinó que una suma fija simplificará la labor del ACNUR al eliminar la necesidad de aplicar procedimientos administrativos separados respecto de la mitad de los puestos de administración y gestión. UN وبناء على هذا، جرى النظر في المسألة مرة ثانية وتقرر أن إعطاء منحة سيؤدي إلى تبسيط أعمال المفوضية من خلال إلغاء ضرورة وضع إجراءات إدارية مستقلة فيما يتعلق بنصف الوظائف التنظيمية والإدارية.
    Más de la mitad de los puestos se cubren con personas que ya trabajaban en el sistema de las Naciones Unidas con diversos tipos de contrato. UN وتم ملء أكثر من نصف الوظائف بأشخاص من الموظفين سابقا في منظومة الأمم المتحدة وفق ترتيبات تعاقدية متنوعة.
    Más de la mitad de los puestos de trabajo ocupados por mujeres están concentrados en 12 de las 86 categorías ocupacionales existentes. UN ويتركز أكثر من نصف الوظائف التي تشغلها النساء في 12 فئة من الفئات المهنية البالغ عددها 86 فئة.
    Pese a ello, aproximadamente la mitad de los puestos estaban ocupados en el momento en que se suprimieron. UN وعلى الرغم من هذا، فقد كان نحو نصف الوظائف الملغاة مشغولا عند إلغائها.
    Cabe señalar que aproximadamente la mitad de los puestos de trabajo se garantizó mediante el sistema estatal de reserva de puestos de trabajo para las personas con discapacidad. UN وقد توفر نصف الوظائف هذه من خلال الحصص التي تحفظها الدولة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se había programado que la mitad de los puestos previstos, es decir 440 puestos, se llenaran para el 15 de julio de 1993. UN وكان من المتوقع ملء نصف الوظائف المقترحة أو ٠٤٤ وظيفة بحلول ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    En 1995, el número de mujeres comparado con el de los hombres en los medios de difusión de diverso tipo indica que las mujeres siguen ocupando menos de la mitad de los puestos. UN وفي عام ١٩٥٥، كان عدد النساء مقابل عدد الرجال في مختلف أشكال وسائل اﻹعلام يبين أن النساء لازلن يشغلن أقل من نصف الوظائف.
    Los puertorriqueños ocupan menos de la mitad de los puestos de trabajo de la economía, la tasa oficial de desempleo es del 17%, el 48% de la población depende de ayudas sociales y el 67% vive por debajo del umbral de la pobreza. UN وقد شغل البورتوريكيون أقل من نصف الوظائف في الاقتصاد، وبلغت البطالة الرسمية 17 في المائة، ويعتمد 48 في المائة من السكان على الرعاية الاجتماعية، ويعيش 67 في المائة دون خط الفقر.
    Entretanto, aproximadamente la mitad de los puestos internacionales en las oficinas regionales de la UNPOS en Hargeysa y Garoowe están ocupados. UN وريثما يتم ذلك، فإن حوالي نصف الوظائف الدولية للمكاتب الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في هرغيسة وغاروي مشغولة.
    Reiterando su preocupación por que, a pesar de las reiteradas solicitudes de que se corrija el desequilibrio en la distribución geográfica del personal, una región sigue teniendo casi la mitad de los puestos de la Oficina del Alto Comisionado, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه لاستمرار الوضع المتمثل في استحواذ منطقة واحدة على حوالي نصف الوظائف في المفوضية السامية، وذلك على الرغم من الدعوات المتكررة إلى تصحيح الاختلال الجغرافي في توزيع ملاك الموظفين،
    Reiterando su preocupación por que, a pesar de las reiteradas solicitudes de que se corrija el desequilibrio en la distribución geográfica del personal, una región sigue teniendo casi la mitad de los puestos de la Oficina del Alto Comisionado, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه لاستمرار الوضع المتمثل في استحواذ منطقة واحدة على حوالي نصف الوظائف في المفوضية السامية، وذلك على الرغم من الدعوات المتكررة إلى تصحيح الاختلال الجغرافي في توزيع ملاك الموظفين،
    Considerando que casi la mitad de los puestos internacionales de la UNPROFOR permanecen vacantes, la Comisión Consultiva cree que tal vez fuera más práctico y eficaz en relación con los costos suprimir una cantidad de puestos de plantilla en lugar de incluir en las estimaciones presupuestarias un factor de vacantes del 40%. UN وبالنظر الى أن نصف الوظائف الدولية في القوة يكاد يظل شاغرا، فإن اللجنة تعتقد أن إنهاء عدد من الوظائف الثابتة عوضا عن إدراج معامل شغور نسبته ٤٠ في المائة في تقديرات الميزانية قد يكون أكثر عملية وفعالية من حيث التكاليف.
    2. Expresa su preocupación porque no se han hecho progresos en la aplicación de las resoluciones sobre este asunto y porque una región ostenta más de la mitad de los puestos de la Oficina del Alto Comisionado y más puestos que los otros cuatro grupos regionales juntos; UN 2- تعرب عن قلقها لعدم إحراز أي تقدم في تنفيذ القرارات عن هذا الموضوع، وأن منطقة واحدة تستأثر بأكثر من نصف الوظائف في المفوضية السامية، وبأكثر من وظائف المناطق الأربع الباقية مجتمعةً؛
    2. Expresa su preocupación porque no se han hecho progresos en la aplicación de las resoluciones sobre este asunto y porque una región ostenta más de la mitad de los puestos de la Oficina del Alto Comisionado y más puestos que los otros cuatro grupos regionales juntos; UN 2- تعرب عن قلقها لعدم إحراز أي تقدم في تنفيذ القرارات عن هذا الموضوع، وأن منطقة واحدة تستأثر بأكثر من نصف الوظائف في المفوضية السامية، وبأكثر من وظائف المناطق الأربع الباقية مجتمعةً؛
    El aumento de los recursos necesarios para funcionarios nacionales de servicios generales obedecía principalmente a que más de la mitad de los puestos del cuadro de servicios generales fueron ocupados por funcionarios de las categorías G-4 y G-5, en tanto que fueron presupuestados con la categoría G-3. UN 12 - ترجع زيادة الاحتياجات للموظفين الوطنيين بالدرجة الأولى إلى أن أكثر من نصف الوظائف من فئة الخدمات العامة شُغلت بالرتبتين ع-4 وع-5 فيما كانت مدرجة في الميزانية بالرتبة ع-3.
    Expresando su preocupación por el hecho de que, a pesar de las solicitudes repetidas de corregir el desequilibrio en la distribución geográfica del personal, una región sigue teniendo más de la mitad de los puestos en la Oficina del Alto Comisionado y más puestos que los otros cuatro grupos regionales juntos, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار الوضع المتمثل في استحواذ منطقة واحدة على أكثر من نصف الوظائف في المفوضية السامية، وعلى عدد من الوظائف يفوق ما حصلت عليه المناطق الأربع الباقية مجتمعة، وذلك على الرغم من الدعوات المتكررة إلى تصحيح الاختلال الجغرافي في توزيع ملاك الموظفين،
    1. Expresa grave preocupación por el hecho de que, pese a las medidas comunicadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, siga habiendo un desequilibrio importante en la representación geográfica de su composición y que una sola región ocupe casi la mitad de los puestos de la Oficina del Alto Comisionado; UN 1- يعرب عن قلقه الشديد لأن الاختلال في التمثيل الجغرافي لملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لا يزال ظاهراً للعيان، على الرغم من التدابير التي أفادت المفوضية باتخاذها، ولأن منطقة واحدة تكاد تستأثر بنصف الوظائف في المفوضية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد