ويكيبيديا

    "mitad del período" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منتصف المدة
        
    • منتصف الفترة
        
    • منتصف فترة
        
    • منتصف مدته
        
    • منتصف الطريق
        
    • نقطة المنتصف
        
    • منتصف الدورة
        
    • منتصف مدة
        
    • نصف المدة
        
    • نصف فترة
        
    • اﻷول من الفترة
        
    Una evaluación de mitad del período del plan ha revelado buenos resultados en salud y educación, y deficiencias de aplicación. UN وقد أظهر تقييم منتصف المدة للخطة المكاسبَ التي تحققت في مجالي الصحة والتعليم، فضلاً عن ثغرات التنفيذ.
    Este informe concluye con un debate sobre los preparativos para el examen de mitad del período del Programa de Acción, que se llevará a cabo en 1995. UN ويختتم هذا التقرير بمناقشة لﻷعمال التحضيرية لاستعراض منتصف المدة لبرنامج العمل، المزمع اجراؤه في عام ١٩٩٥.
    Examen de mitad del período del cuarto programa por país para la India UN استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري الرابع للهند
    Una de las cuestiones principales siguió siendo la sostenibilidad de los resultados de los proyectos y en el examen de mitad del período se examinó a fondo esa cuestión. UN وظلت استدامة نتائج المشاريع مسألة أساسية وتناولها استعراض منتصف المدة تناولا كاملا.
    Se llevó a cabo la evaluación de mitad del período de un proyecto de ordenación de tierras en Burkina Faso y el proyecto Acacia-Senegal en Malí. UN وجرى تقييم منتصف الفترة لمشروع ﻹدارة اﻷراضي في بوركينا فاصو ومشروع أكاسيا السنغال في مالي.
    Se creó un equipo de tareas para dar cumplimiento a las recomendaciones del examen de mitad del período. UN وقد أنشئت فرقة عمل لوضع توصيات استعراض منتصف المدة موضع التنفيذ.
    Los modos en que el Gobierno y el PNUD se ocuparon en conjunto de esos acontecimientos constituyeron los principales puntos de referencia en el examen de mitad del período. UN وقد تناولت النقاط المرجعية الرئيسية لاستعراض منتصف المدة الكيفية التي تصدت بها الحكومة والبرنامج اﻹنمائي لهذه التطورات.
    En el examen de mitad del período se comprobó que la ejecución había correspondido en gran medida a las expectativas. UN ويدل استعراض منتصف المدة على أن التنفيذ قد جرى إلى حد كبير وفقا للتوقعات.
    Los planes de trabajo para las actividades de programación por países ganaran en eficiencia al hacerse un uso más sistemático de los resultados del examen de mitad del período y del análisis de la situación de la infancia. UN وستصبح خطط العمل أكثر كفاءة عن طريق الاستخدام اﻷكثر انتظاما لنتائج استعراض منتصف المدة والتحليل الجاري لحالة اﻷطفال.
    El año 1995, que es el año del examen de mitad del período del Plan de Acción para el Decenio internacional para la eliminación del colonialismo, es un momento apropiado para realizar esa labor. UN وعام ١٩٩٥ الذي سيجري فيه استعراض منتصف المدة لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار هو وقت مناسب لهذه المهمة.
    Decenio internacional para la eliminación del colonialismo: examen de mitad del período del plan de acción. UN العقــد الدولــي للقضــاء على الاستعمار: استعراض منتصف المدة لخطة العمل.
    El Seminario, habiendo realizado el examen de mitad del período de aplicación del Plan de Acción: UN إن الحلقة الدراسية، وقد اضطلعت باستعراض منتصف المدة لخطة العمل:
    Decenio internacional para la eliminación del colonialismo: examen de mitad del período del Plan de Acción. UN العقــد الدولــي للقضــاء على الاستعمار: استعراض منتصف المدة لخطة العمل.
    El año 1995, que es el año del examen de mitad del período del Plan de Acción para el Decenio internacional para la eliminación del colonialismo, es un momento apropiado para realizar esa labor. UN وعام ١٩٩٥ الذي سيجري فيه استعراض منتصف المدة لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار هو وقت مناسب لهذه المهمة.
    También era difícil medir la repercusión de los programas en esferas como la erradicación de la pobreza, en particular en la mitad del período. UN كما يصعب قياس مدى تأثير البرامج في مجالات مثل القضاء على الفقر، وبخاصة في منتصف المدة.
    En este contexto, estimaba que el Examen a mitad del período había sido muy oportuno y que había contribuido a centrar la atención en la causa de los PMA. UN وفي هذا السياق، أعربت عن اعتقادها بأن استعراض منتصف المدة قد تم في الوقت المناسب تماماً وأسهم في تركيز الانتباه على قضية أقل البلدان نمواً.
    La primera de ellas es la que se realiza durante la ejecución y se conoce como evaluación de mitad del período. UN أولاها التقييم المنجز في أثناء التنفيذ ويعرف بالتقييم في منتصف المدة.
    También era difícil medir la repercusión de los programas en esferas como la erradicación de la pobreza, en particular en la mitad del período. UN كما يصعب قياس مدى تأثير البرامج في مجالات مثل القضاء على الفقر، وبخاصة في منتصف المدة.
    La consecución o el incumplimiento de los objetivos del plan anual se evalúa en el examen semestral o en el examen de los progresos alcanzados de mitad del período. UN ويرصد تحقيق أهداف الخطة السنوية أو عدم تحقيقها في مرحلة استعراض التقدم المحرز كل ستة أشهر أو في منتصف الفترة.
    Ya en mitad del período de aplicación, hay un gran número de países que distan mucho de alcanzar la mayoría de los objetivos. UN وفي منتصف فترة التنفيذ، لا تزال بلدان عديدة بعيدة عن تحقيق معظم الأهداف.
    La segunda parte contenía el programa de acción de la Alianza para los próximos dos años, aunque se prevé un examen de mitad del período de este programa después del primer Foro de la Alianza de Civilizaciones. UN وتضمن الجزء الثاني موجزا لبرنامج عمل التحالف للسنتين القادمتين، ومن المتوقع إجراء استعراض للبرنامج في منتصف مدته منذ تاريخ عقد المنتدى الأول لتحالف الحضارات.
    Creo que podremos lograrlos si renovamos nuestro compromiso y nuestra alianza ahora que llegamos a la mitad del período. UN وأعتقد أنه بإمكاننا أن نفعل ذلك من خلال تجديد الالتزام والشراكة في مرحلة منتصف الطريق هذه.
    Además, la Comisión está examinando un nuevo presupuesto cuando todavía no ha transcurrido la mitad del período del presupuesto anterior. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تنظر في وضع ميزانية جديدة قبل بلوغ نقطة المنتصف في الميزانية السابقة.
    Cuando termine esta semana, la Conferencia comenzará su receso de seis semanas de mitad del período de sesiones. UN وبعد هذا الأسبوع يبدأ المؤتمر عطلة منتصف الدورة لمدة ستة أسابيع.
    Dependiendo del progreso que se realice, se convocará otra conferencia una vez transcurrido la mitad del período de consolidación. UN وحسب ما سيتم إحرازه من تقدم، سيدعى مؤتمر آخر إلى الانعقاد في منتصف مدة فترة التعزيز.
    La Constitución Bolivariana de Venezuela del año 1999 prevé la posibilidad de convocar a un referéndum revocatorio de los mandatos de elección popular a la mitad del período. UN ويسمح دستور فنزويلا البوليفاري لعام 1999 بإجراء استفتاء في نصف المدة حول إلغاء نتيجة الانتخابات.
    Además, se eliminó la cláusula que estipula que la mitad del período de licencia para atender a un niño se compute como período de ausencia. UN وعلاوة على هذا، قد ألغي البند الذي يشترط اعتبار نصف فترة إجازة رعاية الطفل ضمن فترة التغيب.
    En la primera mitad del período, un grave déficit financiero obligó al UNICEF a reducir algunas actividades programáticas esenciales. UN وخلال النصف اﻷول من الفترة المشمولة بالتقرير اضطر النقص الكبير في الموارد المالية منظمة اليونيسيف لتخفيض بعض أنشطة البرنامج الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد