ويكيبيديا

    "mitigación de la pobreza en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تخفيف حدة الفقر في
        
    • التخفيف من حدة الفقر في
        
    • التخفيف من وطأة الفقر في
        
    • بتخفيف حدة الفقر في
        
    • تخفيف وطأة الفقر في
        
    • للتخفيف من وطأة الفقر في
        
    • تخفيف الفقر في
        
    • للتخفيف من حدة الفقر في
        
    • والتخفيف من حدة الفقر في
        
    • بالتخفيف من حدة الفقر
        
    • التخفيف من وطأة الفقر على
        
    • التخفيف من الفقر في
        
    • لتخفيف حدة الفقر مع
        
    Mitigación de la pobreza: en 2010 la organización promovió el desarrollo económico en Ghana. UN تخفيف حدة الفقر: في عام 2010 عززت المنظمة التنمية الاقتصادية في غانا.
    En Myanmar abordamos el problema de la fiscalización de drogas mediante la mitigación de la pobreza en las zonas fronterizas. UN ونحن في ميانمار نعمل على مكافحة المخدرات من خلال تخفيف حدة الفقر في المناطق الحدودية.
    Insistencia en el papel central de la energía para la mitigación de la pobreza en los países menos adelantados UN تسليط الضوء على الدور الحاسم للطاقة من أجل التخفيف من حدة الفقر في أقل البلدان نموا
    - Preparación de un estudio sobre el aumento de la capacidad productiva para la mitigación de la pobreza en los países menos adelantados y el papel de la industria UN - اعداد دراسة عنوانها " بناء قدرة انتاجية من أجل التخفيف من حدة الفقر في أقل البلدان نموا: دور الصناعة "
    El objetivo general del Programa es apoyar el crecimiento económico sostenible y encauzarlo hacía la mitigación de la pobreza en las zonas rurales. UN والهدف العام من البرنامج هـو دعم النمو الاقتصادي المستدام من أجل التخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية.
    Por ejemplo, se fomentaba la participación de las organizaciones no gubernamentales en la preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) y se apoyaba la celebración de una conferencia internacional sobre mitigación de la pobreza en China, aplicando sobre todo criterios participatorios a los programas de desarrollo orientados hacia los problemas de la pobreza. UN فعلى سبيل المثال، حُفزت المنظمات غير الحكومية على الاشتراك في التحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وجرى دعم مؤتمر دولي معني بتخفيف حدة الفقر في الصين يركز على اتباع نهوج قائمة على الاشتراك في البرمجة الانمائية الموجهة نحو القضاء على الفقر.
    1. Los Estados Partes afirman que se dará máxima prioridad a la mitigación de la pobreza en todos los países del Asia meridional. UN تخفيف وطأة الفقر 1 - تؤكد الدول الأطراف أن تخفيف وطأة الفقر في جميع بلدان جنوب آسيا يحتل مقدم أولوياتها.
    Fondo Fiduciario para la mitigación de la pobreza en la Región Árabe UN الصندوق الاستئماني للتخفيف من وطأة الفقر في المنطقة العربية
    Por ejemplo, el Programa de mitigación de la pobreza en el Asia meridional siguió apoyando a más de 3.500 organizaciones comunitarias, aumentando la capacidad administrativa de las comunidades para manejar instituciones de crédito y proyectos de desarrollo. UN فمثلا، ظل برنامج تخفيف حدة الفقر في جنوب آسيا يقدم الدعم ﻷكثر من ٣ ٥٠٠ منظمة مجتمعية، وشمل هذا الدعم تنمية القدرة اﻹدارية في المجتمعات المحلية ﻹدارة عمليات الائتمان والمشاريع اﻹنمائية.
    A fin de cuentas, el objetivo es el mismo: la mitigación de la pobreza en los países del tercer mundo. UN وفي النهاية، الهدف هو واحد وهو تخفيف حدة الفقر في بلدان العالم الثالث.
    El objetivo principal del plan es la mitigación de la pobreza en las zonas fronterizas, simultáneamente con los esfuerzos del Gobierno por erradicar el cultivo de la adormidera y la elaboración del opio en esas zonas. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من الخطة في تخفيف حدة الفقر في المناطق الحدودية، بالاضافة إلى ما تبذله الحكومة من جهود بغية استئصال زراعة الخشخاش واستخلاص اﻷفيون في تلك المناطق.
    mitigación de la pobreza en Gaza UN تخفيف حدة الفقر في غزة
    La mitigación de la pobreza en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio, que seguirá siendo el principal objetivo de desarrollo en los próximos 10 años; UN * التخفيف من حدة الفقر في سياق الأهداف الإنمائية للألفية كأهم الأهداف الإنمائية في السنوات العشر القادمة؛
    La mitigación de la pobreza en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio seguirá siendo el principal objetivo de desarrollo durante el próximo decenio; UN * سيظل التخفيف من حدة الفقر في سياق الأهداف الإنمائية للألفية أهم الأهداف الإنمائية في السنوات العشر القادمة؛
    Es el caso del Proyecto de mitigación de la pobreza en las Tierras Altas del Occidente (WUPAP) en Nepal, que ha sido uno de los primeros proyectos donde se aplicó un enfoque de derechos humanos en el contexto de las comunidades indígenas y dalit. UN ومن الأمثلة على ذلك، مشروع التخفيف من حدة الفقر في المرتفعات الغربية في نيبال، الذي كان أحد أول المشاريع الذي طُبق عليه نهجٌ مراعٍ لحقوق الإنسان في سياق المجتمعات المحلية الأصلية والمُهمشة.
    El orador describió las actividades y las experiencias exitosas del Fondo en relación con la mitigación de la pobreza en las zonas rurales y aisladas. UN فقد وصف أنشطة الصندوق وتجاربه الناجحة في مجال التخفيف من وطأة الفقر في المناطق المعزولة والريفية.
    Dado que esta cuestión es la clave para la mitigación de la pobreza en zonas rurales marginadas, las Partes han puesto en marcha medidas para ocuparse de esta cuestión. UN ونظراً لأن هذه المسألة تقع في صميم جهود التخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية المهمشة، فقد بدأ كثير من الأطراف في اتخاذ تدابير لتبديد هذا القلق.
    El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) debe continuar sus programas de mitigación de la pobreza en zonas donde se cultivan estupefacientes. UN وقالت إن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية )IFAD( ينبغي أن يضطلع أيضا ببرامجه المتعلقة بتخفيف حدة الفقر في المناطق التي تزرع فيها المخدرات.
    El Fondo Internacional de la Hispaniola se concibió con el fin de reencauzar el alivio de la deuda concedido por donantes bilaterales hacia proyectos de desarrollo bilateral haitiano-dominicano, centrados especialmente en la mitigación de la pobreza en las zonas fronterizas. UN وكان الغرض من فكرة الصندوق الإسباني الدولي هو إعادة توجيه الأموال التي يوفرها الإعفاء من ديون المانحين الثنائيين إلى المشاريع الإنمائية الثنائية المشتركة بين هايتي والجمهورية الدومينيكية، مع التركيز بوجه خاص على تخفيف وطأة الفقر في مناطق الحدود.
    Las partes acordaron seguir trabajando juntas para mitigar la pobreza, centrándose especialmente en la ejecución de programas específicos de mitigación de la pobreza en China. UN واتفق الطرفان على مواصلة العمل معا للتخفيف من وطأة الفقر، مع التركيز بشكل خاص على تنفيذ برامج محددة للتخفيف من وطأة الفقر في الصين.
    20. El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) realiza estudios de estrategia y de contexto por países en los países en desarrollo a fin de fomentar la mitigación de la pobreza en las zonas rurales, el mejoramiento del estado nutricional y la seguridad alimentaria. UN ٢٠ - ويضطلع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، في البلدان النامية، بعمليات تتناول الاستراتيجيات القطرية واﻷطر القطرية وترمي إلى التشجيع على تخفيف الفقر في اﻷرياف وتحسين الحالة التغذوية واﻷمن الغذائي.
    Consiste en proyectos experimentales a largo plazo para la mitigación de la pobreza en el Sudán, con lo que se llegará a alrededor de 1 millón de personas en más de 1.000 aldeas. UN ويتالف من نهج تجريبي طويل اﻷجل للتخفيف من حدة الفقر في السودان، والوصول إلى نحو مليون نسمة في أكثر من ٠٠٠ ١ قرية.
    Instamos a los Estados a que apliquen, de forma enérgica y rápida, medidas de alivio de la deuda, a fin de fortalecer las iniciativas de lucha contra el hambre, mitigación de la pobreza en las zonas rurales y urbanas y promoción del desarrollo sostenible. UN ونحث الدول على أن تعمل بحزم وبسرعة على تحقيق تخفيف عبء الدين الخارجي بهدف تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الجوع، والتخفيف من حدة الفقر في الأرياف والمدن وتعزيز التنمية المستدامة.
    En el bienio 1996–1997, la Comisión, en sus estudios anuales de temas, analizó las cuestiones de la mitigación de la pobreza en el ámbito rural y el desarrollo sostenible, y las perspectivas y limitaciones de la región en las esferas del comercio, las inversiones y el transporte y las comunicaciones. UN وتناولت اللجنة، خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، من خلال الدراسات المواضيعية السنوية، المسائل المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر في الريف والتنمية المستدامة؛ وكذا احتمالات التجارة والاستثمار والنقل والاتصالات في المنطقة والعقبات التي تواجهها.
    Hay una gran demanda de crédito en pequeña escala y el proyecto podría desempeñar un importante papel en cuanto a contribuir a la mitigación de la pobreza en el plano de las comunidades de base. UN والطلب كبير على الائتمانات الصغيرة، ويمكن للمشروع أن يؤدي دورا هاما باﻹسهام في التخفيف من وطأة الفقر على المستوى الشعبي.
    En el contexto de programas de mitigación de la pobreza en zonas rurales donde se cultivan estupefacientes debe sostenerse la labor del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. UN وفي إطار برامج التخفيف من الفقر في الريف في المناطق التي تُزرع فيها المخدرات، يلزم مواصلة العمل الذي يؤديه الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    La experiencia resultante de la evaluación del programa de mitigación de la pobreza en el Asia meridional se compartiría con otras subregiones y regiones. UN وسيجري تبادل الدروس المستفادة من تقييم برنامج جنوب آسيا لتخفيف حدة الفقر مع غيرها من المناطق اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد