ويكيبيديا

    "mitigación de los riesgos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التخفيف من المخاطر
        
    • تخفيف المخاطر
        
    • للتخفيف من المخاطر
        
    • لتخفيف الأخطار
        
    • للحد من المخاطر
        
    • المخاطر والتخفيف منها
        
    • تخفيف حدة المخاطر
        
    • لتخفيف المخاطر
        
    • التخفيف من حدة المخاطر
        
    • للتقليل من المخاطر
        
    • بالتخفيف من المخاطر
        
    • بتخفيف المخاطر
        
    • والتخفيف من المخاطر
        
    • المخاطر وتخفيف حدة المخاطر
        
    • لخفض مخاطر التعرض
        
    Agregó que el UNFPA seguiría desarrollando su marco de rendición de cuentas, que incluía la mitigación de los riesgos. UN وأضافت أن الصندوق سيواصل تطوير إطار عمل المساءلة الخاص به، بما في ذلك التخفيف من المخاطر.
    La otra principal actividad de la entidad consistiría en proporcionar un acceso simplificado a los servicios y medios de mitigación de los riesgos. UN وسيكون النشاط الرئيسي اﻵخر للكيان هو إتاحة إمكانية الحصول، بإجراءات مبسطة، على خدمات وتسهيلات التخفيف من المخاطر.
    Los planes de seguridad y las medidas de mitigación de los riesgos de la Misión se examinan periódicamente. UN ويجري بصورة منتظمة مراجعة الخطط الأمنية وتدابير تخفيف المخاطر التي تطبقها اليونيفيل.
    Los mecanismos especiales de mitigación de los riesgos y garantías institucionales son necesarios para alentar la inversión extranjera directa en los países menos adelantados. UN وهناك حاجة إلى إنشاء آليات خاصة للتخفيف من المخاطر وآليات ضمان مؤسسية لتشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نموا.
    Las evaluaciones de riesgo o la información sobre medidas alternativas de mitigación de los riesgos presentadas por las Partes pueden encontrarse en el sitio Web del Convenio de Rotterdam. UN ويمكن الرجوع إلى تقييمات الأخطار هذه أو للمعلومات عن التدابير البديلة لتخفيف الأخطار المقدمة من الأطراف بموقع اتفاقية روتردام على الشبكة الدولية.
    La evaluación de los riesgos es un proceso continuo encaminado a permitir la puesta en marcha de una estrategia actualizada de mitigación de los riesgos. UN وتقييم المخاطر عملية جارية تتيح وضع استراتيجية مستكملة للحد من المخاطر.
    En 2000 en Nicaragua, por ejemplo, el Gobierno creó el Sistema Nacional para la Prevención, Mitigación y Atención de Desastres, que integra a diferentes niveles del Gobierno, agentes sociales y municipales y comités regionales para la prevención y mitigación de los riesgos y se centra claramente en la gestión de riesgos. UN فعلي سبيل المثال، أنشأت الحكومة في نيكاراغوا في عام 2000 النظام الوطني للوقاية من الكوارث والتخفيف من وطأتها والاهتمام بها الذي يجمع بين مختلف المستويات الحكومية والجهات الفاعلة الاجتماعية واللجان البلدية والإقليمية لمنع المخاطر والتخفيف منها مع التركيز بشكل واضح على إدارة المخاطر.
    la prevención y preparación, en conjunto con la mitigación de los riesgos y la reducción de desastres, incluidos los sistemas de alerta temprana para los recursos hídricos; UN المبادئ التوجيهية للوقاية والتأهب جنباً إلى جنب مع التخفيف من المخاطر والحد من الكوارث بما في ذلك نظم الإنذار المبكر بشأن الموارد المائية؛
    El UNFPA examinará y estudiará periódicamente la estrategia de mitigación de los riesgos. UN وسيعمل الصندوق على استعراض وتنقيح استراتيجية التخفيف من المخاطر هذه بصفة منتظمة.
    A menudo, la mitigación de los riesgos críticos requerirá la decisión y el apoyo de los órganos rectores. UN ويتطلب التخفيف من المخاطر الحاسمة، في كثير من الأحيان، قراراً ودعماً من هيئات الإشراف.
    28. mitigación de los riesgos políticos y de reglamentación para los inversores extranjeros. UN 28- المساعدة على تخفيف المخاطر السياسية والتنظيمية التي يواجهها المستثمرون الأجانب.
    La República de Croacia participa activamente en la Iniciativa de la Unión Europea sobre Centros de Excelencia para la mitigación de los riesgos Químicos, Biológicos, Radiológicos y Nucleares. UN وتضطلع جمهورية كرواتيا بدور فاعل في مبادرة مراكز التفوق بشأن تخفيف المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية.
    Las evaluaciones de riesgo o la información sobre medidas alternativas de mitigación de los riesgos presentadas por las Partes pueden encontrarse en el sitio Web del Convenio de Rotterdam. UN ويمكن الحصول على تقييمات المخاطر هذه، أو المعلومات بشأن تدابير تخفيف المخاطر البديلة المقدمة من الأطراف على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    Riesgo: La ausencia de una estrategia adecuada de mitigación de los riesgos. UN الخطر: غياب استراتيجية ملائمة للتخفيف من المخاطر.
    Riesgo: La ausencia de una estrategia adecuada de mitigación de los riesgos. UN الخطر: غياب استراتيجية ملائمة للتخفيف من المخاطر.
    Las evaluaciones de riesgo o la información sobre medidas alternativas de mitigación de los riesgos presentadas por las Partes pueden encontrarse en el sitio Web del Convenio de Rotterdam (www.pic.int). UN ويمكن الرجوع إلى تقييمات الأخطار هذه أو للمعلومات عن التدابير البديلة لتخفيف الأخطار المقدمة من الأطراف بموقع اتفاقية روتردام على الشبكة الدولية (www.pic.int).
    Pese a que el programa ha adoptado importantes medidas de mitigación de los riesgos, el rendimiento actual refleja inevitablemente el contexto de conflicto en el que se desarrollan las operaciones de microfinanciación. UN وفي حين اتخذ البرنامج تدابير هامة للحد من المخاطر فإن الوضع الحالي للأداء يعتبر نتيجة لا مفر منها لمواصلة عمليات التمويل البالغ الصغر أثناء الصراع.
    Debía incluir más información sobre la forma en que los logros reflejados contribuían a elevar el nivel de los resultados, así como referencias adicionales para la evaluación y la mitigación de los riesgos. UN وقيل أيضاً إنه ينبغي أن تتوافر معلومات إضافية عن الكيفية التي تسهم بها المنجزات المبلّغ بها في تحقيق نواتج أعلى مستوىٍ، وأن يجري إدراج إشارات إضافية عن تقييم المخاطر والتخفيف منها.
    mitigación de los riesgos políticos y de reglamentación para los inversores extranjeros UN المساعدة على تخفيف حدة المخاطر السياسية والتنظيمية التي يواجهها المستثمرون الأجانب
    La ventaja de dicho diálogo es que permitiría elaborar en poco tiempo opciones adecuadas para la mitigación de los riesgos. UN ومن مزايا قيام حوار من هذا القبيل أنه يمكن أن يتيح وضع خيارات ملائمة لتخفيف المخاطر في غضون فترة قصيرة.
    Medidas de mitigación de los riesgos para proteger los datos y los sistemas de información y comunicaciones de la Secretaría UN تدابير التخفيف من حدة المخاطر لحماية البيانات ونظم المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة
    En el plano internacional, se está preparando un índice comparativo por países para medir la vulnerabilidad y el riesgo de desastre, que formará parte de la iniciativa del PNUD de preparar un informe mundial sobre la vulnerabilidad a los desastres con el que se pretende promover las actividades nacionales de mitigación de los riesgos. UN 60 - فعلى الصعيد الدولي، يجري إعداد مؤشر قطري مقارن لشدة التأثر ومخاطر الكوارث، كجزء من مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرامية إلى وضع تقرير عالمي عن التأثر بالكوارث، يهدف إلى تعزيز الجهود الوطنية للتقليل من المخاطر.
    Los centros abordan cuestiones jurídicas, normativas, técnicas, de aplicación y relacionadas con la mitigación de los riesgos químicos, biológicos, radiológicos y nucleares. UN وتتناول هذه المراكز المسائل القانونية والتنظيمية والتقنية، ومسائل الإنفاذ والمراقبة المتعلقة بالتخفيف من المخاطر.
    En caso de suspensión de los compromisos, reanudaremos el trato con los proveedores de la fase inicial después de transcurridos tres meses como mínimo, estableciendo de mutuo acuerdo un plan de mejoramiento en el que se consignen objetivos de desempeño e indicadores cuantitativos con respecto a la mitigación de los riesgos, los cuales deberán alcanzarse para poder reanudar la relación comercial. UN وفي حالة الوقف، سوف نتعامل مرة أخرى مع الموردين من عناصر الحلقات الأولى في سلسلة التوريد بعد انقضاء فترة لا تقل عن ثلاثة أشهر، بموجب اتفاق متبادل بشأن وضع خطة للتحسين، تنص على أهداف الأداء وعلى مؤشرات كمية في ما يتعلق بتخفيف المخاطر التي ينبغي مواجهتها قبل جواز استئناف شراكة تجارية.
    :: Adopción de un marco de gestión conjunta de riesgos para mejorar la prevención y mitigación de los riesgos operacionales que pudieran perturbar las operaciones en Nueva York UN :: اعتماد إطار مشترك لإدارة المخاطر من أجل تعزيز الوقاية والتخفيف من المخاطر التي يمكن أن تعطل العمليات في نيويورك
    Asimismo, señalaron las deficiencias en los marcos de resultados que producirían dificultades en la presentación de informes y la gestión basada en los resultados, y propusieron que el PNUD elaborara una cadena de resultados más amplia e incluyera mayor información sobre el análisis y la mitigación de los riesgos. UN وأشارت أيضا إلى الضعف في أطر النتائج التي تؤدي إلى نشوء الصعوبة في تقديم التقارير عن النتائج والإدارة المستندة إلى النتائج، واقترحت أن ينشئ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سلسلة نتائج أكثر شمولا وأن يورد معلومات أكثر عن تحليل المخاطر وتخفيف حدة المخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد