Se reconoció que la aplicación de medidas de mitigación y de adaptación requería una sinergia y una complementariedad entre el crecimiento económico, la búsqueda de una mayor equidad, la lucha contra la pobreza y la protección del medio ambiente. | UN | وكان ثمة تسليم بأن تنفيذ تدابير التخفيف والتكيف تتطلب تضافرا وتكاملا فيما بين النمو الاقتصادي وتحقيق المزيد من العدالة وتقليل وطأة الفقر والحماية البيئية. |
Italia y la Unión Europea están decididas a lograr un ambicioso acuerdo para después del año 2012 en el que se incluyan medidas de mitigación y de adaptación. | UN | وقد عقدت إيطاليا والاتحاد الأوروبي العزم على التوصل إلى اتفاق طموح لما بعد عام 2012 يشمل تدابير التخفيف والتكيف فيما يتعلق بتغير المناخ. |
Será necesario formular estrategias de mitigación y de adaptación en respuesta al cambio climático e integrarlas en los programas forestales nacionales y, a su vez, en las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وسيلزم لاستراتيجيات التخفيف والتكيف في التصدي لتغير المناخ بلورة هذه الاستراتيجيات وإدراجها ضمن برامج وطنية للغابات تدرج بدورها ضمن استراتيجيات إنمائية وطنية. |
7. Observando que es preciso dar la misma consideración a los esfuerzos de mitigación y de adaptación. | UN | 7- إذ تلاحظ أن جهود التخفيف والتكيف ينبغي أن تحظى بقدر متساوٍ من الاعتبار. |
10. Observando que es preciso dar la misma consideración a los esfuerzos de mitigación y de adaptación. | UN | 10- إذ تلاحظ أن جهود التخفيف والتكيف ينبغي أن تحظى بقدر متساوٍ من الاعتبار. |
También se expusieron algunas actuaciones en el plano nacional para combatir el cambio climático con medidas de mitigación y de adaptación en el sector del transporte, en particular del transporte marítimo y por carretera. | UN | كما تحدث عن بعض التدابير المتخذة على المستوى الوطني للتصدي لمشكلة تغير المناخ من خلال إجراءات التخفيف والتكيف في قطاع النقل، بما في ذلك النقل البري والبحري. |
Esto dio lugar a un debate sobre las funciones y los usos de las fuentes públicas en el aumento de la financiación relacionada con el clima para llevar a cabo actividades de mitigación y de adaptación en los países en desarrollo. | UN | وأثار ذلك مناقشات بشأن أدوار المصادر العامة واستخدامها لزيادة التمويل المتعلق بالمناخ لصالح أنشطة التخفيف والتكيف في البلدان النامية. |
47. Los participantes indicaron que las actividades de mitigación y de adaptación eran fundamentales en los países en desarrollo, y que era importante vincular la energía y el cambio climático con el desarrollo sostenible. | UN | 47- وأشار المشاركون إلى أن كلاً من أنشطة التخفيف والتكيف ضرورية للغاية بالنسبة للبلدان النامية وأن من الهام ربط قضايا الطاقة وتغير المناخ بالتنمية المستدامة. |
e) Capacidad para evaluar y planificar las medidas de mitigación y de adaptación y las medidas integradas; | UN | (ه) القدرة على تقييم إجراءات التخفيف والتكيف والإدماج والتخطيط لها؛ |
4. Asesoramiento y apoyo con el fin de determinar la infraestructura y los instrumentos de política necesarios para el despliegue, la difusión y la transferencia de las tecnologías que se hayan elegido para llevar a efecto las medidas de mitigación y de adaptación apropiadas para cada país. | UN | 4- تقديم المشورة والدعم لتحديد أدوات السياسة العامة والمرافق الأساسية اللازمة لوزع وتعميم ونقل خيارات تكنولوجية محددة من أجل تنفيذ إجراءات التخفيف والتكيف الملائمة وطنياً. |
d) Determinar medios para llevar a efecto los resultados de las ENT, asegurando al mismo tiempo un equilibrio entre las actividades de mitigación y de adaptación. | UN | (د) تحديد وسائل لتنفيذ نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية مع كفالة وجود توازن بين أنشطة التخفيف والتكيف. |
9. Prestar asesoramiento y apoyo a las Partes y los interesados a nivel nacional y/o regional para la determinación de las necesidades y la aplicación de tecnologías, prácticas y procesos eficaces, y ofrecer oportunidades de cooperación tecnológica en apoyo de medidas de mitigación y de adaptación que impulsen la aplicación de la Convención. | UN | 9- إسداء المشورة وتقديم الدعم للأطراف ولأصحاب المصلحة الإقليميين و/أو الوطنيين فيها لتحديد الاحتياجات وتطبيق تكنولوجيات الاستجابة، والممارسات والعمليات، وفرص التعاون التكنولوجي من أجل دعم إجراءات التخفيف والتكيف التي تعزز تنفيذ الاتفاقية. |
9. A fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, todas las Partes deberían cooperar, de conformidad con sus obligaciones internacionales, utilizando mecanismos eficaces, mejores medios y entornos propicios adecuados y eliminando obstáculos, y velar por que se brinde apoyo tecnológico a las Partes que son países en desarrollo para hacer posible la adopción de medidas de mitigación y de adaptación. | UN | 9- ولبلوغ الهدف النهائي للاتفاقية، ينبغي لجميع الأطراف أن تتعاون وفقاً للالتزامات الدولية، بواسطة آليات فعالة ووسائل معززة وبيئات تمكينية ملائمة وإزالة العقبات، وضمان توفير الدعم التكنولوجي للبلدان النامية الأطراف للتمكين من تنفيذ إجراءات في مجالي التخفيف والتكيف. |
9. A fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, todas las Partes deberían cooperar, de conformidad con sus obligaciones internacionales, utilizando mecanismos eficaces, mejores medios y entornos propicios adecuados y eliminando obstáculos, y velar por que se brinde apoyo técnico a las Partes que son países en desarrollo para hacer posible la adopción de medidas de mitigación y de adaptación. | UN | 9- ولبلوغ الهدف النهائي للاتفاقية، ينبغي لجميع الأطراف أن تتعاون وفقاً للالتزامات الدولية، بواسطة آليات فعالة ووسائل معززة وبيئات تمكينية ملائمة وإزالة العقبات، وضمان توفير الدعم التكنولوجي للبلدان النامية الأطراف للتمكين من تنفيذ إجراءات في مجالي التخفيف والتكيف. |
b) El tipo de apoyo (para actividades de mitigación y de adaptación); | UN | (ب) نوع الدعم (لأنشطة التخفيف والتكيف)؛ |
196. El OSE tomó nota del apoyo prestado por el FMAM para la ejecución de proyectos piloto de transferencia de tecnología en el marco del programa estratégico de Poznan, y de las opiniones expresadas por las Partes sobre la necesidad de equilibrar el apoyo prestado a los proyectos de mitigación y de adaptación. | UN | 196- ولاحظت الهيئة الفرعية الدعم المقدم من مرفق البيئة العالمية لتنفيذ مشاريع رائدة لنقل التكنولوجيا في إطار برنامج بوزنان الاستراتيجي وأحاطت علماً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف بشأن ضرورة موازنة الدعم المقدم لمشاريع التخفيف والتكيف. |
14. En la misma sesión, los Copresidentes señalaron además su intención de celebrar sesiones informativas durante todo el período de sesiones para informar al GPD sobre la labor de interés realizada por los órganos subsidiarios, y sobre los trabajos previstos y en curso de las instituciones y las disposiciones relativas al suministro de apoyo a las medidas de mitigación y de adaptación en el marco de la Convención. | UN | 14- وفي الجلسة ذاتها، أشار الرئيسان المتشاركان أيضاً إلى أنها سينظمان حلقات إعلامية على امتداد الدورة بغية إبلاغ فريق منهاج ديربان بما يهمه من أعمال الهيئتين الفرعيتين وبما يجري وما هو مقرر من عمل المؤسسات والترتيبات المتصلة بتوفير الدعم لإجراءات التخفيف والتكيف في إطار الاتفاقية. |