ويكيبيديا

    "mixta de apelación y el comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطعون المشترك واللجنة
        
    • الطعون المشتركة
        
    • الطعون المشترك أو اللجنة
        
    Es probable que el número de solicitudes que se presente en 2008 supere la media estadística, habida cuenta del aumento de causas examinadas por la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina. UN ومن المرجح أن يتجاوز عدد الطلبات المقدمة في عام 2008 المعدلات الإحصائية، بما أن زيادة ناتج مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة ستؤدي إلى زيادة المدخلات على مستوى المحكمة الإدارية.
    Secretaría de la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina en la Sede UN أمانة مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في المقر
    Sin embargo, como se indicará más adelante, sigue habiendo un gran número de casos en la Organización que siguen la vía oficial y son examinados por la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina, lo cual es uno de los temas principales del presente informe. UN ومع ذلك سنرى فيما بعد أن هناك عددا كبيرا من القضايا في المنظمة يصل الى مراحل النزاع الرسمية في مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة، وهذا من الشواغل الرئيسية لهذا التقرير.
    Emisión de decisiones en nombre del Secretario General acerca de las recomendaciones formuladas por la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina y supervisión de la aplicación de las decisiones del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas relativas a los funcionarios de las misiones UN تقديم قرارات بالنيابة عن الأمين العام بخصوص التوصيات الصادرة عن مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة ورصد تنفيذ أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة فيما يختص بموظفي البعثات
    25. El 1 de julio de 2009, se transfirieron al Tribunal Contencioso-Administrativo 169 causas que estaban pendientes ante la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina. UN 25 - في 1 تموز/يوليه 2009، نُقلت إلى محكمة المنازعات 169 قضية كانت تنتظر البت فيها من جانب مجلس الطعون المشترك أو اللجنة التأديبية المشتركة.
    Muchos de los comentarios críticos se refirieron a las propuestas de reemplazar la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina, aunque también se manifestó apoyo a esas propuestas. UN وتناول العديد من التعليقات الانتقادية المقترحات الرامية إلى الاستعاضة عن مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة، وإن أُعرب أيضا عن تأييد هذين المقترحين.
    Además, el Tribunal ya actúa en la práctica como órgano de apelación de las decisiones cuasijudiciales de la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina. UN ثانيا، فإن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة هي بالفعل هيئة استئناف للقرارات شبه القضائية لمجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة.
    La secretaría de la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina en Nairobi no cuenta con un sistema de seguimiento de las causas. UN 43 - ولا تمتلك أمانة مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في نيروبي نظاما لتتبع القضايا.
    A su vez, la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina están formados por funcionarios que actúan en calidad de asesores del Secretario General y, de este modo, no cumplen con las normas básicas necesarias para garantizar su independencia. UN وفي الوقت ذاته، يتألف مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة من موظفين يعملون بصفة مستشارين للأمين العام، وبالتالي فهما لا يفيان بالمعايير الأساسية المطلوبة لضمان استقلاليتهما.
    La Dependencia de Administración de Justicia, en particular, examina la labor sustantiva llevada a cabo por la secretaría de la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina de Nueva York y se pronuncia sobre ella. UN وتقوم وحدة إقامة العدل خاصة باستعراض العمل الفني الذي تؤديه أمانة مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في نيويورك واتخاذ قرار بشأنه.
    La Dependencia de Administración de Justicia, en particular, examina la labor sustantiva llevada a cabo por la secretaría de la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina de Nueva York y se pronuncia sobre ella. UN وتقوم وحدة إقامة العدل خاصة باستعراض العمل الفني الذي تؤديه أمانة مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في نيويورك واتخاذ قرار بشأنه.
    Previa solicitud, se informó a la Comisión Consultiva de que la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina habían podido resolver los casos presentados en 2006 con el personal existente. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، أن مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة تمكنا من بت القضايا التي رُفعت في عام 2006 في إطار ملاك موظفيهما الحالي.
    La Dependencia de Administración de Justicia, en particular, examina la labor sustantiva llevada a cabo por la secretaría de la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina de Nueva York y se pronuncia sobre ella. UN وتقوم وحدة إقامة العدل، على وجه الخصوص، باستعراض العمل الفني الذي تقوم به أمانتا مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في نيويورك، وتتخذ قرارات بشأنه.
    Muchas más causas se tramitan ante la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina de Nueva York que ante las juntas mixtas de apelación y los comités mixtos de disciplina de Ginebra y Nairobi y el Comité de Disciplina de los fondos y programas. UN ويقام عدد من الدعاوى أمام مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في نيويورك أكبر بكثير مما يقام أمام تلك الهيئتين في جنيف ونيروبي أو أمام اللجنة التأديبية للصناديق والبرامج.
    Con ese fin, órganos mixtos como la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina (CMD) han sido sustituidos por el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, que está formado por magistrados de carrera. UN وتحقيقا لتلك الغايات، استعيض بمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات التي تضم قضاة محترفين عن الهيئات المشتركة من قبيل مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة.
    En realidad, tiende a hacer exactamente lo contrario. ¿No es el 43,2% de las recomendaciones unánimes una proporción relativamente alta? La Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina son órganos mixtos del personal y la administración. UN بل إنه في الحقيقة ينحو إلى القيام بعكس ذلك بالضبط. أفليست نسبة 43.2 في المائة من التوصيات الصادرة بالإجماع نسبة عالية نسبيا؟ إن مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة هيئتان مشتركتان بين الموظفين والإدارة.
    13. Acoge con beneplácito también la organización de cursos de capacitación jurídica básica para los nuevos miembros de la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina, y alienta al Secretario General a que prosiga sus esfuerzos en la materia sin consecuencias presupuestarias adicionales; UN 13 - ترحب أيضا بتنظيم دورات تدريبية أساسية في مجال القانون للأعضاء الجدد في مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة، وتشجع الأمين العام على مواصلة جهوده في هذا الصدد دون أن يترتب على ذلك أي آثار إضافية في الميزانية؛
    :: Emisión de decisiones en nombre del Secretario General acerca de las recomendaciones formuladas por la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina y supervisión de la aplicación de las decisiones del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas relativas a los funcionarios de las misiones. UN :: إصدار قرارات نيابة عن الأمين العام فيما يتعلق بالتوصيات المقدمة من مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة، ورصد تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة فيما يتعلق بموظفي البعثات.
    Esto contrasta con el sistema anterior, en cuyo contexto los escritos ante la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina se basaban en la jurisprudencia arraigada del Tribunal Administrativo, y muy raramente se solicitaba a la División que prestara asesoramiento en relación con esos procedimientos. UN ويتعارض ذلك مع النظام السابق الذي كانت المذكرات المقدمة إلى مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة تستند فيه إلى الاجتهادات القضائية للمحكمة الإدارية، وقلما كان يطلب إلى الشعبة إسداء المشورة في ما يتعلق بتلك الإجراءات.
    El Secretario General propone que la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina, o el Comité de Disciplina en el caso de los fondos y programas que se administran en forma separada y han delegado autoridad, sigan tramitando todos los casos pendientes hasta el 31 de diciembre de 2008, de conformidad con el procedimiento de transición que se describe a continuación. UN ويقترح أن تقوم مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة، أو اللجنة التأديبية في حالة الصناديق والبرامج التي تدار بشكل مستقل ولديها سلطة مفوضة، بمعالجة كل المسائل العالقة إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وفقاً للإجراءات الانتقالية المبينة أدناه.
    El 1 de julio de 2009, tras la disolución de la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina en Ginebra, Nairobi, Nueva York y Viena, se transfirieron al Tribunal Contencioso-Administrativo 169 causas que estaban pendientes ante dichos órganos: se transfirieron 61 causas a la Secretaría de Ginebra, 55 a la de Nairobi y 53 a la de Nueva York. UN 32 - في 1 تموز/يوليه 2009، وفي أعقاب إلغاء مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة في جنيف وفيينا ونيروبي ونيويورك، أحيلت إلى محكمة المنازعات 169 دعوى لم تكن تلك الكيانات قد بتَّت فيها. فأحيلت 61 دعوى إلى قلم المحكمة في جنيف، و 55 دعوى إلى قلم المحكمة في نيروبي، و 53 دعوى إلى قلم المحكمة في نيويورك.
    Al 31 de diciembre de 2011, quedaban pendientes 30 causas transferidas: 6 de la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina (incluida una remitida por el Tribunal de Apelaciones) y 24 del Tribunal Administrativo. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كانت 30 قضية محالة لا تزال تنتظر البت فيها، وهي كالتالي: ست قضايا واردة من مجلس الطعون المشترك أو اللجنة التأديبية المشتركة (بما في ذلك قضية واحدة جرت إعادتها) و 24 قضية محالة من المحكمة الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد