ويكيبيديا

    "modalidad de ejecución nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بطريقة التنفيذ الوطني
        
    • طرائق التنفيذ الوطني
        
    • طريقة التنفيذ الوطني
        
    • طرائق التنفيذ الوطنية
        
    • بطرائق التنفيذ الوطني
        
    • أسلوب التنفيذ الوطني
        
    • نموذج التنفيذ الوطني
        
    • نمط التنفيذ الوطني
        
    • طريقة التنفيذ الوطنية
        
    • النفقات المنفذة وطنيا
        
    • المشاريع المنفذة وطنيا
        
    • أساليب التنفيذ الوطني
        
    • والمشاريع المنفذة وطنيا
        
    Era obvio que había algunos problemas relacionados con la modalidad de ejecución nacional. UN ولا شك أن هنالك بعض المشاكل المتعلقة بطريقة التنفيذ الوطني.
    En cuanto a la modalidad de ejecución nacional, dos delegaciones preguntaron acerca de la disminución en el número de proyectos ejecutados por los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. UN وفيما يتعلق بطريقة التنفيذ الوطني تساءل وفدان عن السبب في تدني التنفيذ الحكومي والتنفيذ بواسطة المنظمات غير الحكومية.
    Como se mencionó anteriormente, se celebrarán además consultas entre el Gobierno y el PNUD para examinar las medidas específicas encaminadas a apoyar la ulterior expansión de la modalidad de ejecución nacional. UN وكما ذكر أعلاه، ستجرى مشاورات بين الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمناقشة تدابير محددة من أجل دعم زيادة التوسع في طرائق التنفيذ الوطني.
    ONU-Mujeres carecía de un mecanismo central para gestionar el proceso de la modalidad de ejecución nacional, por lo que no hizo un seguimiento centralizado de los certificados de auditoría para tener garantías de que los fondos se habían destinado a los fines previstos. UN ولم تتوفر لهيئة الأمم المتحدة للمرأة آلية مركزية لإدارة عملية طرائق التنفيذ الوطني ونتيجة لهذا لم ترصد بشكل مركزي شهادات مراجعة الحسابات التي تتيح لها التأكد من تكبد الأموال للأغراض المتوخاة.
    La modalidad de ejecución nacional debe aplicarse de manera flexible. UN ويجب تطبيق طريقة التنفيذ الوطني بصورة مرنة.
    En segundo lugar, el fomento de capacidades técnicas, administrativas y de gestión debe ser plenamente consistente con la modalidad de ejecución nacional. UN وثانيا، ينبغي أن يتمشى تعزيز القدرات التقنية والتنظيمية واﻹدارية تماما مع طرائق التنفيذ الوطنية.
    La Junta observó que algunos informes de auditoría relativos a la modalidad de ejecución nacional no se presentaban dentro del plazo previsto. UN ولاحظ المجلس أيضا أن بعض تقارير مراجعي الحسابات المتعلقة بطرائق التنفيذ الوطني لم يُقدم في الموعد المقرر.
    53. Desde el inicio del sexto programa, uno de los principales objetivos del Gobierno y del PNUD fue impulsar la aplicación de la modalidad de ejecución nacional. UN ٥٣ - منذ بدء البرنامج السادس كانت اﻷهداف الرئيسية للحكومة والبرنامج اﻹنمائي هي التشجيع على اﻷخذ بطريقة التنفيذ الوطني.
    Los gobiernos aportaban estas contribuciones de participación en la financiación de los gastos para la ejecución de sus propios proyectos sobre la base de la modalidad de ejecución nacional. UN وتقدم الحكومات مساهمات على أساس اقتسام التكاليف لتنفيذ مشاريعها الذاتية بطريقة التنفيذ الوطني .
    Era una prioridad y una política del Gobierno actuar tan rápido como fuera posible con respecto a la ejecución nacional y en el último año se habían ejecutado las tres cuartas partes del programa con arreglo a la modalidad de ejecución nacional. UN وقد كان من أولويات وسياسات الحكومة المضي بأسرع ما يمكن في التنفيذ الوطني وقد تم تنفيذ ثلاثة أرباع البرنامج في السنة اﻷخيرة بطريقة التنفيذ الوطني.
    La Junta ha observado mejoras en la gestión del proceso, que ahora incluye el seguimiento por las direcciones generales, en colaboración con las oficinas en los países, del proceso de auditoría de los proyectos de la modalidad de ejecución nacional. UN وقد لاحظ المجلس تحسينات في إدارة العملية، التي أصبحت تشمل الآن قيام المكاتب الإقليمية بالمتابعة مع المكاتب القطرية بشأن عملية مراجعة الحسابات المتعلقة بطريقة التنفيذ الوطني.
    Las considerables deficiencias que se observaron en el bienio anterior en la modalidad de ejecución nacional se han resuelto gracias a la colaboración de la sede con las oficinas en los países, pero las deficiencias sobre el terreno persisten. UN إدارة البرامج والمشاريع لئن تم سد ثغرات كبيرة لوحظت في طرائق التنفيذ الوطني في فترة السنتين السابقة من خلال تنسيق المقر مع المكاتب القطرية، فإنه لا تزال هناك أوجه قصور في الميدان.
    Planificación de la auditoría de la modalidad de ejecución nacional y ejecución por organizaciones no gubernamentales UN التخطيط لمراجعة حسابات طرائق التنفيذ الوطني/المنظمات غير الحكومية
    Reiteraron la importancia del apoyo que preste el sistema de las Naciones Unidas para ayudar a garantizar que la modalidad de ejecución nacional dé resultados felices. UN وأكدت هذه الردود من جديد أهمية الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة للمساعدة على ضمان إحراز نتائج ناجحة بفضل طريقة التنفيذ الوطني.
    Capacidad técnica de la ONUDI para apoyar actividades en estudio, mediante la modalidad de ejecución nacional UN قدرة اليونيدو التقنية على دعم ما يجري النظر فيه من أنشطة باستخدام طريقة التنفيذ الوطني
    El contenido de los programas difiere, pero todos son ejecutados de conformidad con las directrices operacionales y de programación del PNUD, con particular hincapié en la modalidad de ejecución nacional. UN وبالرغم من تباين البرامج في مضمونها فإنها جميعا تنفذ وفقا لقواعد البرنامج الإنمائي المتعلقة بالبرمجة والتنفيذ، بما في ذلك عن طريق التركيز على طريقة التنفيذ الوطني.
    A varias delegaciones les complació tomar nota del crecimiento de la modalidad de ejecución nacional y de la disminución en la ejecución por el FNUAP. UN وأعربت عدة وفود عن سرورها لملاحظة حدوث زيادة في طرائق التنفيذ الوطنية وانخفاض في تنفيذ الصندوق.
    A varias delegaciones les complació tomar nota del crecimiento de la modalidad de ejecución nacional y de la disminución en la ejecución por el FNUAP. UN وأعربت عدة وفود عن سرورها لملاحظة حدوث زيادة في طرائق التنفيذ الوطنية وانخفاض في تنفيذ الصندوق.
    La Junta también expresó preocupaciones por la falta de un mecanismo central en ONU-Mujeres para gestionar y supervisar su modalidad de ejecución nacional. UN وأعرب المجلس عن القلق أيضا إزاء افتقار هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى آلية مركزية لإدارة عمليتها المتصلة بطرائق التنفيذ الوطني والإشراف عليها.
    Varias delegaciones acogieron con aprobación el aumento de los programas realizados con arreglo a la modalidad de ejecución nacional. UN ورحبت عدة وفود بالزيادة في تنفيذ البرامج في إطار أسلوب التنفيذ الوطني.
    En consonancia con los objetivos del PNUD, sigue incrementándose la utilización de la modalidad de ejecución nacional, que en 1997 representó el 55% del total de los gastos de programas (363 millones de dólares), en comparación con un 33% en 1994, un 41% en 1995 y un 51% en 1996. UN ولا يزال استخدام نموذج التنفيذ الوطني آخذا في الارتفاع، تمشيا مع أهداف البرنامج اﻹنمائي ـ ممثلا ٥٥ في المائة من مجموع النفقات البرنامجية في عام ١٩٩٧ )٣٦٣ مليون دولار( مقابــل ٣٣ في المائة فــي عام ١٩٩٤، و ٤١ في المائة في عام ١٩٩٥، و ٥١ في المائة في عام ١٩٩٦.
    En 1996 y 1997, la modalidad de ejecución nacional representó 634 millones de dólares, es decir, el 53,2% del total de gastos para programas con cargo a recursos básicos en 1996-1997. UN وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، استأثر نمط التنفيذ الوطني بما قدره ٦٣٤ مليون دولار، أي ٥٣,٢ في المائة من مجموع نفقات البرامج للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ من الموارد اﻷساسية.
    Así pues, la delegación de Etiopía pide al Comité Ejecutivo de Actividades de Desarrollo que facilite una interpretación común del concepto de la modalidad de ejecución nacional y su puesta en práctica mediante la preparación de directrices al respecto. UN وبناء على ذلك، فإن وفد بلده يناشد اللجنة التنفيذية المعنية بعمليات التنمية أن تيسر تفسيرا مشتركا لمفهوم طريقة التنفيذ الوطنية وأن تعد فورا المبادئ التوجيهية المتصلة بها.
    En el caso del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), en cambio, la Junta considera que las deficiencias observadas en la gestión de los gastos correspondientes a la modalidad de ejecución nacional constituyen un riesgo considerable. UN بيد أن المجلس اعتبر في حالة صندوق الأمم المتحدة للسكان أن العيوب التي تتخلل إدارة النفقات المنفذة وطنيا هي مصدر لمخاطر كبيرة.
    19. Se tomó nota de la creciente utilización de la modalidad de ejecución nacional, aunque se advirtió al PNUD que en los proyectos ejecutados por los países no sustituyera la ejecución nacional por la Oficina de Servicios para Proyectos. UN ١٩ - وأحيط علما بتزايد استخدام طريقة التنفيذ الوطني، على الرغم من أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد حذر من استبدال مكتب خدمات المشاريع بالتنفيذ الوطني في المشاريع المنفذة وطنيا.
    La adhesión de los fondos y programas, así como la de los organismos especializados, a la modalidad de ejecución nacional fortalece el sentido de identificación con las actividades de cooperación para el desarrollo. UN وأضاف أن انضمام الصناديق والبرامج وكذلك الهيئات المتخصصة إلى أساليب التنفيذ الوطني يعزز الشعور بالانتماء إلى أنشطة التعاون من أجل التنمية.
    El examen por el PNUD de los resultados de las auditorías de los gastos de los proyectos ejecutados por instituciones nacionales u organizaciones no gubernamentales mediante la modalidad de ejecución nacional realizados en 2010 indicó que los auditores expresaron cierta preocupación sobre gastos efectuados por un importe total de 100 millones de dólares. UN 11 - وأشار استعراض البرنامج الإنمائي لنتائج عملية مراجعة حسابات النفقات التي صُرفت في عام 2010 على المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية والمشاريع المنفذة وطنيا إلى أن مراجعي الحسابات أعربوا عن شيء من القلق إزاء منح عقود لمشاريع بلغ إجمالي نفقاتها 100 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد