ويكيبيديا

    "modalidades de trabajo flexibles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترتيبات عمل مرنة
        
    • ترتيبات العمل المرنة
        
    • ترتيبات الدوام المرنة
        
    • أشكال العمالة المرنة
        
    • بترتيبات عمل مرنة
        
    • ترتيبات مرنة
        
    • لترتيبات العمل المرنة
        
    :: garantizar la posibilidad de lograr modalidades de trabajo flexibles para los padres con niños en edad preescolar; y UN :: ضمان ترتيبات عمل مرنة للوالدين اللذين لديهما أطفال في أعمار دون العمر المقرر للالتحاق بالمدرسة؛
    Algunos países han instado a los empleadores de los sectores público y privado a introducir modalidades de trabajo flexibles. UN 28 - وشجع بعض البلدان أصحاب العمل من القطاعين العام والخاص على اعتماد ترتيبات عمل مرنة.
    También se ha alentado la realización de ajustes en el lugar de trabajo y la incorporación de modalidades de trabajo flexibles. UN وقد تم بالمثل التشجيع على إجراء تعديلات على أماكن العمل والسماح بالمزيد من ترتيبات العمل المرنة.
    Realización de un campaña de comunicación sobre las modalidades de trabajo flexibles UN تنفيذ حملة إعلامية بشأن ترتيبات العمل المرنة
    modalidades de trabajo flexibles en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN ترتيبات الدوام المرنة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Ejecución de un proyecto piloto sobre modalidades de trabajo flexibles entre noviembre de 2011 y diciembre de 2014. UN تم تجريب ترتيبات الدوام المرنة خلال الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى كانون الأول/ديسمبر 2014.
    El uso de modalidades de trabajo flexibles, incluso el teletrabajo, la jornada de trabajo a tiempo parcial y los horarios de trabajo escalonados (o régimen de trabajo flexible), se rige por lo dispuesto en la legislación laboral y demás instrumentos jurídico normativos que contienen normativas del derecho laboral. UN تنظّم التشريعات العمالية وغيرها من الصكوك القانونية المعيارية التي تتضمن أحكاماً تنظيمية لقانون العمل، استخدام أشكال العمالة المرنة بما في ذلك العمل من المنزل والعمل لجزء من الوقت وساعات العمل المرنة.
    El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte comunicó que se había producido una mejora notable tras la aprobación de una nueva ley por la que se otorgaba a los padres el derecho de solicitar modalidades de trabajo flexibles y se obligaba a los empleadores a prestar la debida atención a esas solicitudes. UN وسجلت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية تحسنا ملحوظا بعد إصدار قانون جديد يعطي الوالدين حق المطالبة بترتيبات عمل مرنة ويلزم أصحاب العمل بالنظر بجدية في مثل تلك الطلبات.
    También se han hecho extensivas a todos los trabajadores las modalidades de trabajo flexibles que se prevén para los que tienen familiares a cargo. UN وجرى وضع ترتيبات عمل مرنة لجميع العاملين الذين لديهم معالين.
    El principio fundamental del nuevo Código de Trabajo, conforme al cual las entidades están autorizadas a hacer todo lo que no esté prohibido expresamente por ley, aumenta el espacio para modalidades de trabajo flexibles de los empleados que cuidan de sus hijos y familiares. UN والمبدأ الأساسي في مدونة العمل الجديدة التي تنص على السماح للكيانات باتخاذ أي إجراء لا يحظره القانون صراحة، يهيئ مساحة أكبر لوضع ترتيبات عمل مرنة للعاملين الذين يقومون برعاية الأطفال والأسرة.
    Para responder mejor a la necesidad de conciliar la vida personal y la vida laboral, se han instaurado modalidades de trabajo flexibles. UN 22 - بغية تلبية احتياجات التوازن بين الحياة والعمل على نحو أفضل، يجري تنفيذ ترتيبات عمل مرنة.
    A partir de abril de 2007, las personas encargadas de cuidar adultos tienen también derecho a pedir modalidades de trabajo flexibles. UN واعتباراً من نيسان/أبريل 2007، مُنح مَن يتولون رعاية أشخاص بالغين الحق في أن يطلبوا ترتيبات عمل مرنة.
    El sistema Welfare to Work comprende también estrategias encaminadas a trabajar con empleadores y ayudarlos a promover modalidades de trabajo flexibles y empleo para integrantes de los grupos sociales prioritarios. UN كذلك تشمل الرعاية من أجل العمل استراتيجيات للعمل مع أصحاب العمل ومساعدتهم بالتشجيع على ترتيبات عمل مرنة وتشغيل الناس من الفئات ذات الأولوية.
    Mi delegación está también dispuesta a apoyar las modalidades de trabajo flexibles que se proponen en la Medida 29, siempre y cuando se relacionen solamente con el personal existente y no se convierta en una consideración para emplear al nuevo personal. UN إن وفدي بوسعه أيضا أن يؤيد ترتيبات العمل المرنة المقترحة في الإجراء 29، ما دامت تتعلق بالموظفين الموجودين فقط ولا تصبح أحد الاعتبارات في القرارات المتعلقة بتعيين الموظفين الجدد.
    Por ejemplo, el Reino Unido informó de una mejora notable a raíz de la adopción de una ley por la que se permitía a los progenitores solicitar modalidades de trabajo flexibles y se obligaba a los empleadores a considerar seriamente tales solicitudes. UN فقد أفادت المملكة المتحدة عن وجود تحسن ملحوظ بعد سن قانون جديد يخول للوالدين الحق في تقديم طلبات للاستفادة من ترتيبات العمل المرنة ويلزم أرباب العمل بالنظر بجدية في تلك الطلبات.
    Asimismo, invita al Estado parte a que considere la posibilidad de enmendar la Ley de empleo y relaciones laborales para que los empleados del sector privado puedan beneficiarse de modalidades de trabajo flexibles y disposiciones especiales en materia de licencias similares a las de los empleados de la administración pública. UN وتدعو أيضاً الدولةَ الطرف إلى النظر في تعديل قانون العمل والعلاقات الصناعية بغية تمكين الموظفين في القطاع الخاص من الاستفادة من ترتيبات العمل المرنة وأحكام الإجازات الخاصة التي تطبق في القطاع العام.
    Los jóvenes están excesivamente representados en las modalidades de trabajo flexibles y en la economía no estructurada, y son así los que más probabilidades tienen de perder su empleo durante las recesiones. Además, el ajuste salarial en el sector más protegido del mercado de trabajo es muy reducido. UN والشباب ممثلون بشكل مفرط في ترتيبات العمل المرنة وفي الاقتصاد غير الرسمي، مما يجعلهم يتحملون عبء خسائر العمالة خلال فترات الركود، بينما لا تجرى إلا تسويات قليلة في الأجور في القطاعات التي تحظى بقدر أكبر من الحماية في سوق العمل.
    Para promover las nuevas medidas, se publicó y compartió en toda la Oficina una historia en la Intranet en la que se destacaban los beneficios de las modalidades de trabajo flexibles. UN ومن أجل تعزيز التدابير الجديدة، نشرت مقالة على شبكة الإنترانت تبرز مزايا ترتيبات العمل المرنة واطلع عليها الموظفون في جميع أرجاء المفوضية.
    Con este examen se buscará determinar las fallas y las mejores prácticas de las modalidades de trabajo flexibles ya en aplicación y la posible existencia de otras modalidades que pudieran adaptarse al sistema de las Naciones Unidas. UN وسيسعى الاستعراض إلى تحديد كل من الثغرات وأفضل الممارسات في ترتيبات الدوام المرنة القائمة ومعرفة ما إذا كان ثمة ترتيبات أخرى مماثلة يمكن أن تنسجم مع منظومة الأمم المتحدة.
    Se utilizó el sistema de puntuación de la gestión de los recursos humanos para establecer una base de referencia de la utilización de las modalidades de trabajo flexibles durante 2011, lo que ayudará a medir los progresos en el futuro. UN واستُخدِم سجل أداء إدارة الموارد البشرية لإرساء أساس تطبيق ترتيبات الدوام المرنة خلال عام 2011، مما سيساعد على قياس التقدم المحرز في المستقبل.
    En muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las modalidades de trabajo flexibles comprenden el escalonamiento de los horarios de trabajo, el horario flexible de trabajo, la semana de trabajo comprimido, las pausas programadas para actividades de aprendizaje, y el teletrabajo. UN وفي العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، تُعرف ترتيبات الدوام المرنة بساعات العمل المتداخلة، والمرونة في تحديد ساعات العمل، وضغط أسبوع العمل، والإجازة لأغراض الدراسة، والعمل عن بُعد.
    Las modalidades de trabajo flexibles pueden adoptar la forma de empleo relacionado con la actividad por cuenta propia de una persona, el empleo en puestos de trabajo a tiempo parcial o con horarios escalonados (régimen flexible) y teletrabajo. UN ويمكن أن تتخذ أشكال العمالة المرنة شكل تنظيم العمل المستقل للمواطن أو العمل في مكان عمل بدوام جزئي وساعات عمل مرنة/متغيّرة والعمل من المنزل.
    Si bien no está directamente relacionada con el presente informe, la reciente introducción de modalidades de trabajo flexibles para el personal de la Secretaría de las Naciones Unidas constituye un excelente ejemplo de cómo el Secretario General está dispuesto a tener en cuenta la relación entre la vida de trabajo y la vida personal de los funcionarios. UN وإن الأخذ مؤخراً بترتيبات عمل مرنة للموظفين داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة، وإن كان لا يتصل مباشرة بهذا التقرير، يُعد مثالاً ممتازاً على رغبة الأمين العام في معالجة شواغل موظفيه المتعلقة بالعمل والحياة(21).
    Aun en el sector estructurado, las largas jornadas de trabajo son la norma y rara vez se ofrecen modalidades de trabajo flexibles. UN وحتى في القطاع المنظَّم، يعدُّ المعيار هو ساعات العمل الطويلة وقلّما تتاح ترتيبات مرنة لمزاولة العمل.
    Finalizar y aplicar la política revisada de modalidades de trabajo flexibles UN إنجاز وتنفيذ السياسة المنقّحة لترتيبات العمل المرنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد