v) Los recientes avances en la modelización de las enfermedades; | UN | `5` التطورات الأخيرة في مجال نمذجة الأمراض؛ |
Para la modelización de varios peligros naturales, se utilizaron técnicas de teleobservación y productos derivados. | UN | واستُخدِمت تقنيات للاستشعار عن بُعد ونواتج مستنبطة بواسطتها لأغراض نمذجة العديد من الأخطار الطبيعية. |
v) La modelización de las características de los daños causados por impactos y la elaboración de medidas de protección; | UN | `5` نمذجة خصائص الضرر الناجم عن الارتطام ووضع التدابير الوقائية اللازمة؛ |
i) El mejoramiento de la investigación y la observación sistemática para la recopilación y el archivo, el análisis y la modelización de los datos relacionados con el clima [y con las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta], a fin de ofrecer información y datos climáticos más precisos a las autoridades nacionales y regionales; | UN | (ط) تحسين البحث والرصد المنهجي المتعلق بالمناخ [وبتأثير تنفيذ تدابير التصدي] من أجل جمع البيانات المناخية وحفظها وتحليلها ونمذجتها تعزيزا لإتاحة البيانات والمعلومات المناخية على المستوى الوطني والإقليمي؛ |
Esta técnica se aplica actualmente junto con la técnica de hidrodinámica de partículas lisas (SPH) para ofrecer una modelización de mayor exactitud. | UN | وتقترن هذه الطريقة حاليا بأسلوب الحركية الهيدرولية للجسيمات الملساء لتحسين دقة النمذجة. |
El curso incluyó sesiones prácticas para que los participantes pudieran desarrollar aptitudes en materia de cartografía y modelización de inundaciones. | UN | وتضمَّنت الدورة جلسات تطبيق عملي يتيح للمشاركين تنمية المهارات في رسم الخرائط ونمذجة الفيضانات. |
v) modelización de los daños causados por impactos y desarrollo de medidas de protección | UN | `5` نمذجة أنماط الضرر الناجم عن الارتطام ووضع تدابير وقائية |
C. modelización de la región de órbitas geoestacionarias | UN | جيم- نمذجة منطقة المدار الثابت بالنسبة للأرض |
D. modelización de la interacción de los amarres espaciales con el entorno de desechos espaciales | UN | دال- نمذجة تفاعل الحبال الفضائية مع بيئة الحطام |
El proyecto incluye también la modelización de parámetros de vegetación como el índice de superficie foliar, la biomasa y la vegetación, utilizando datos meteorológicos y de satélite y teniendo en cuenta los flujos de calor en la atmósfera. | UN | ويشتمل المشروع أيضا على نمذجة معالم قياسية خاصة بالنباتات مثل مؤشر سطح أوراق النباتات والكتلة الأحيائية والكساء النباتي، باستخدام بيانات الأرصاد الجوية وغيرها من البيانات الساتلية، ومراعاة تدفقات الحرارة في الغلاف الجوي. |
Entre los métodos e instrumentos utilizados por los participantes cabe destacar la modelización de los impactos, las evaluaciones del impacto ambiental, las evaluaciones ambientales estratégicas, y la cartografía de la peligrosidad. | UN | وتشمل النهج والأدوات التي استخدمها المشاركون نمذجة التأثير وعمليات تقدير التأثير البيئي والتقييمات البيئية الاستراتيجية وتحديد مواقع الخطر. |
f) Más datos socioeconómicos que puedan utilizarse para mejorar la modelización de los niveles de emisión de referencia. | UN | (و) المزيد من البيانات الاجتماعية - الاقتصادية التي يمكن استخدامها لتحسين نمذجة المستويات المرجعية للانبعاثات. |
Aunque reconocieron que la modelización de la desertificación era un instrumento valioso para entender mejor los problemas y crear escenarios alternativos para la toma de decisiones, consideraron que era una actividad de investigación, y no todavía una tecnología suficientemente madura para respaldar la adopción de decisiones. | UN | فبينما سلّمت هذه البلدان بأن نمذجة التصحر هي أداة مفيدة لتحسين فهم المشكلة ووضع سيناريوهات بديلة لأغراض صنع القرار، فقد اعتبرتها نشاطاً بحثياً لم يصبح بعد تقنية ناضجة لدعم عملية صنع القرار. |
La investigación y ejecución de estos proyectos se centrarán en las signaturas ionosféricas, la actividad en la banda infrarroja térmica, la radiación de onda larga, los cambios atmosféricos y otros aspectos, y contribuirán a la modelización de la meteorología espacial. | UN | وستركّز البحوث وتنفيذ هذه المشاريع على التوقيعات اليونوسفيرية والأنشطة تحت الحمراء الحرارية والإشعاع الطويل الموجة والتغيرات في الغلاف الجوي، وما إلى ذلك، وسوف تسهم في نمذجة طقس الفضاء. |
Dos excepciones son el servicio de reconocimiento aéreo de Anguila, que se beneficia del desarrollo de la capacidad en relación con el Sistema de Información Geográfica, y el análisis de peligros costeros de las Islas Vírgenes Británicas, que cuenta con un sistema de modelización de tsunamis y mareas de tempestad. | UN | ويُستثنى من ذلك عملية المسح الجوي لأنغيلا، مع بناء القدرات على استخدام نظم المعلومات الجغرافية، وعملية تحليل المخاطر الساحلية لجزر فيرجن البريطانية مع نمذجة أمواج تسونامي وارتفاع المد بسبب العواصف. |
También se informó a los participantes sobre los resultados del proyecto conjunto entre el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Pakistán sobre la modelización de las inundaciones y la erosión y sus consecuencias en la agricultura. | UN | وأُطلع المشاركون أيضاً على نتائج المشروع المشترك بين المملكة المتحدة وباكستان الذي يتناول نمذجة الفيضانات وتعرية التربة وتأثيراتها على الزراعة. |
En el estudio se utilizaron datos de teleobservación óptica y de SIG para la modelización de la erosión y la pérdida de tierras, así como para la elaboración de planes locales de socorro ante inundaciones y de recuperación inicial. | UN | واستخدمت بيانات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية البصرية في دراسة نمذجة التعرية وفقدان الأراضي وفي وضع خطط الإغاثة المحلية من الفيضانات وخطط الاستجابة المبكرة للانتعاش. |
Se presentaron varias de las aplicaciones existentes, incluida la modelización de la biomasa en múltiples escalas, el análisis de los cambios de la cubierta terrestre, la vigilancia de incendios forestales, la vigilancia del crecimiento de los cultivos y la evaluación de su producción. | UN | وقدم عدد من التطبيقات القائمة، بما في ذلك نمذجة الكتلة الحيوية متعددة القياسات وتحليل تغير الغطاء الأرضي ورصد حرائق الغابات ورصد نمو المحاصيل وتقييم الإنتاج. |
i) El mejoramiento de la investigación y la observación sistemática para la recopilación y el archivo, el análisis y la modelización de los datos relacionados con el clima [y con las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta], a fin de ofrecer información y datos climáticos más precisos a las autoridades nacionales y regionales; | UN | (ط) تحسين البحث والرصد المنهجي المتعلق بالمناخ [وبتأثير تنفيذ تدابير التصدي] من أجل جمع البيانات المناخية وحفظها وتحليلها ونمذجتها تعزيزا لإتاحة البيانات والمعلومات المناخية على المستوى الوطني والإقليمي؛ |
i) El mejoramiento de la investigación y la observación sistemática para la recopilación y el archivo, el análisis y la modelización de los datos relacionados con el clima [y con las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta], a fin de ofrecer información y datos climáticos más precisos a las autoridades nacionales y regionales; | UN | (ط) تحسين البحث والرصد المنهجي المتعلق بالمناخ [وبتأثير تنفيذ تدابير التصدي] من أجل جمع البيانات المناخية وحفظها وتحليلها ونمذجتها تعزيزا لإتاحة البيانات والمعلومات المناخية على المستوى الوطني والإقليمي؛ |
La modelización del clima también ofrece la ventaja de haber sido estudiada durante varias décadas, mientras que la modelización de las medidas de respuesta es relativamente nueva. | UN | وتتميز النمذجة في مجال المناخ أيضاً بكونها خضعت للدراسة لعقود في حين تعد النمذجة المتعلقة بتدابير الاستجابة جديدة نسبياً. |
Dicho potencial del hexabromobifenilo queda reforzada además por el estudio de modelización de Scheringer et al., 2006. Exposición | UN | وهناك أدلة إضافية على الانتقال البيئي طويل المدى لسداسي البروم ثنائي الفينيل ظهرت من دراسة النمذجة التي أجرها سيرنجر وغيره، 2006. |
Los temas tratados son los orígenes de las emisiones radiactivas y los iniciadores de accidentes, la modelización de secuencias de accidentes, la estimación de parámetros y la cuantificación y documentación de secuncias de accidentes. | UN | وتتناول مصادر الاشعاعات المنطلقة ومسببات بدء الحوادث، ونمذجة تعاقب الحوادث، وتقدير البارامترات، والتحديد الكمي لتعاقب الحوادث، والوثائق. |