ويكيبيديا

    "modelo sobre la insolvencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النموذجي بشأن الإعسار
        
    • نموذجي بشأن اعسار
        
    • النموذجي للإعسار
        
    • نموذجي بشأن اﻻعسار
        
    A tal efecto se recomienda la adopción de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza. UN ويوصى لذلك باعتماد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
    Observando que para la preparación de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza: la Perspectiva Judicial se celebraron consultas con gobiernos, jueces y otros profesionales del ámbito de la insolvencia, UN وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي كان موضع مشاورات مع الحكومات والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين في ميدان الإعسار،
    Observando que para la preparación de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza: la Perspectiva Judicial se celebraron consultas con gobiernos, jueces y otros profesionales del ámbito de la insolvencia, UN وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي كان موضع مشاورات مع الحكومات والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين في ميدان الإعسار،
    i) Revisiones de la Guía para la Incorporación al Derecho Interno de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza UN `1` إدخال تنقيحات على دليل اشتراع القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    En la propuesta se instaba a la Comisión a que estudiara la posibilidad de encomendar a un grupo de trabajo la elaboración de una ley Modelo sobre la Insolvencia de sociedades mercantiles a fin de promover y alentar la adopción en el derecho interno de regímenes eficaces en esa materia. UN وحث الاقتراح اللجنة على أن تنظر في موضوع تكليف فريق عامل بمهمة صوغ قانون نموذجي بشأن اعسار الشركات وذلك تعزيزا وتشجيعا لاعتماد نظم وطنية فعالة بشأن اعسار الشركات.
    iii) Actualización de La Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza: la Perspectiva Judicial UN `3` تحديث القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي
    También se sugirió, a este respecto, que se reflejaran en el proyecto de guía ciertas cuestiones abordadas en la Ley Modelo sobre la Insolvencia transfronteriza relativas a la reducción, en lo posible, de todo trámite o requisito formal para la presentación de los créditos. UN وقدم اقتراح ذو صلة مفاده أن تقليل الشكليات إلى أدنى حد وتخفيف القيود المفروضة على اللغة التي قد تقدم بها المطالبات، وهي مسائل تناولها القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، وينبغي أن تُجسّد أيضا في مشروع الدليل.
    La Secretaría de la CNUDMI participó en varios aspectos del proyecto, analizando la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza y las soluciones que ofrece para abordar este tipo de insolvencia así como los trabajos que realizaba entonces sobre la elaboración de guías legislativas en materia de insolvencia y en materia de operaciones garantizadas. UN وقد شاركت أمانة الأونسيترال في العديد من جوانب المشروع، من خلال مناقشة القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود وما يتيحه من حلول لمعالجة الإعسار عبر الحدود وكذلك العمل الذي كان يُضطلع به في ذلك الوقت فيما يتعلق بوضع دليلين تشريعيين بشأن الإعسار وبشأن المعاملات المضمونة.
    Se señaló que el compendio facilitaría un acceso más amplio y más práctico a la jurisprudencia mencionada en los textos de la CNUDMI sobre la insolvencia y pondría de relieve las nuevas tendencias en la interpretación de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza. UN ولوحظ أنَّ من شأن نبذة من هذا القبيل أن تتيح مجالاً أوسع وأيسر للاطّلاع على السوابق القضائية المشار إليها في نصوص الأونسيترال المتعلقة بالإعسار، وأن تلفت الانتباه إلى الاتجاهات المستجدة في تفسير القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
    c) Finalización y aprobación de las revisiones de La Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza: la perspectiva judicial UN (ج) وضع الصيغة النهائية لتنقيحات قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي، واعتمادها
    2. Revisión de la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza UN 2- النص المنقَّح لدليل اشتراع القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    Esos instrumentos deberían ayudar tanto a los legisladores como a los jueces a interpretar de manera uniforme la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza y la legislación promulgada basándose en esa Ley Modelo. UN وينبغي أن يساعد هذان الصكان كلا من المشرعين والقضاة في تفسير القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود والتشريعات التي تسن على أساس القانون النموذجي بطريقة موحدة.
    Paralelamente, el Coloquio de Información sobre el Derecho Mercantil Uniforme ha brindado la oportunidad de examinar, entre otras cosas, la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico y la Ley Modelo sobre la Insolvencia transfronteriza; en el Coloquio participaron representantes del Gobierno de Australia, abogados y miembros de instituciones especializadas en la solución de controversias internacionales. UN وبالمثل، فإن ندوة المعلومات عن القانون التجاري الموحد أتاحت فرصة للنظر في جملة أمور منها القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، وقد حضرها ممثلون للحكومة ومحامون وأعضاء في مؤسسات لفض المنازعات الدولية من استراليا.
    24. Hubo apoyo general a favor de retener la recomendación 7) para estimular y promover la adopción de la Ley Modelo sobre la Insolvencia transfronteriza. UN 24- أُعرب عن تأييد عام لاستبقاء التوصية (7) لأجل التشجيع على اعتماد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود وترويجه.
    37. El Presidente dice que tanto la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico como la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza contienen disposiciones que prevén la aplicación de sus respectivos textos a los casos tanto nacionales como internacionales. UN 37- الرئيس: قال إن كلا من القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية والقانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود يتضمن أحكاما يمكن بمقتضاها تطبيق النص على الصعيدين المحلي والدولي.
    El próximo coloquio de ese tipo tendrá lugar en Las Vegas (Estados Unidos) en septiembre de 2003. Antes de finalizar la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza, la Comisión ha organizado coloquios con jueces y autoridades judiciales a fin de recabar sus pareceres sobre las soluciones más apropiadas para su inclusión en dicha Ley Modelo. UN وستعقد الندوة التالية من هذا النوع في لاس فيغاس في الولايات المتحدة في أيلول/سبتمبر 2003، وكانت اللجنة قد عقدت، قبل وضع الصيغة النهائية للقانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، ندوات مع قضاة وسلطات قضائية للحصول على آرائهم بشأن أنسب الحلول التي يمكن ادراجها في القانون النموذجي.
    Del mismo modo, la Comisión convino en que la propuesta sobre los protocolos de insolvencia transfronterizos se relacionaba estrechamente con la promoción y la utilización de un texto ya aprobado por ella, la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza, y lo complementaba. UN وبالمثل، اتفقت اللجنة على أن الاقتراح المتعلق ببروتوكولات الإعسار عبر الحدود يرتبط ارتباطا وثيقا بترويج واستخدام نص سبق أن اعتمدته اللجنة، هو قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، ويعد مكملا لذلك الترويج والاستخدام.
    25. La Secretaría fomentó la adopción y aplicación de los textos en materia de insolvencia, particularmente de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza, mediante su participación en diversos foros internacionales. UN 25- شجّعت الأمانة على استخدام النصوص المتعلقة بالإعسار واعتمادها، وخصوصا القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، من خلال المشاركة في محافل دولية متعددة.
    51. La Sra. Muindi (Kenya) pregunta si la expresión " acuerdo transfronterizo " ya se ha definido en la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza o en la Guía Legislativa. UN 51- السيدة ميويندي (كينيا): سألت عما إذا سبق أن عرِّف مصطلح " الاتفاق عبر الحدود " في القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود أو الدليل التشريعي.
    17. Por ello, en conclusión, Australia insta a la CNUDMI a que establezca un Grupo de Trabajo para que elabore una ley Modelo sobre la Insolvencia de las empresas, a fin de fomentar y alentar la adopción de regímenes nacionales eficaces de insolvencia de las empresas. UN ٧١ - ولذلك فان أستراليا تحث اﻷونسيترال ، ختاما ، على انشاء فريق عامل لوضع قانون نموذجي بشأن اعسار الهيئات الاعتبارية بغية تعزيز تشجيع اعتماد نظم وطنية فعالة بشأن اعسار الهيئات الاعتبارية .
    Observando que en alrededor de 20 Estados se ha promulgado legislación basada en la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza, UN وإذ تلاحظ أن ثمة تشريعات تستند إلى القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود قد سنت في نحو 20 دولة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد