ويكيبيديا

    "moderación ilustrada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوسطية المستنيرة
        
    • الاعتدال المستنير
        
    • بالاعتدال المستنير
        
    • والوسطية المستنيرة
        
    El islam y el mundo musulmán en el siglo XXI: la vía de la moderación ilustrada UN بشأن مشروع قرار إعلان الإسلام والعالم الإسلامي خلال القرن الحادي والعشرين وطريق الوسطية المستنيرة
    El programa de moderación ilustrada consiste en un enfoque doble: UN تمهيد يعتمد برنامج الوسطية المستنيرة على منهجيتين:
    Hacemos nuestro el concepto de moderación ilustrada y pedimos que se establezca prontamente la comisión de personas eminentes para permitir a la Ummah hacer frente a los desafíos del siglo XXI. UN ونحن نؤيد مفهوم الوسطية المستنيرة وندعو إلى إنشاء لجنة من الشخصيات البارزة مبكرا، لتمكين الأمة من مواجهة التحديات في القرن الحادي والعشرين.
    Llamó a esta estrategia, la estrategia de la moderación ilustrada. UN وهو يسمي هذه استراتيجية الاعتدال المستنير.
    La promoción del concepto de la moderación ilustrada sería una respuesta adecuada a los enormes retos universales que enfrentamos hoy. UN وسيكون تعزيز مفهوم الاعتدال المستنير استجابة مناسبة للتحديات العالمية الهائلة التي يواجهها العالم اليوم.
    Denomino a esta estrategia, la estrategia de la moderación ilustrada. UN وأنا أسمي هذه الاستراتيجية بالاعتدال المستنير.
    50/31-P El islam y el mundo musulmán en el siglo XXI: la vía de la moderación ilustrada UN قرار رقم 50/31 - س بشأن مشروع قرار إعلان الإسلام والعالم الإسلامي خلال القرن الحادي والعشرين وطريق الوسطية المستنيرة
    ii) Políticas y programas para promover una moderación ilustrada; UN 2 - سياسة وبرنامج تطوير الوسطية المستنيرة
    A tal fin, se recomienda también que el Secretario General establezca un mecanismo, dentro de la Secretaría General, que preste asistencia en la aplicación de las recomendaciones y presente informes sobre la aplicación de la estrategia de la moderación ilustrada propuesta por el Presidente Pervez Musharraf del Pakistán. UN بهذا الصدد توصي اللجنة الأمين العام بإقامة آلية للمساعدة على التطبيق والإعلام حول متابعة استراتيجية الوسطية المستنيرة التي اقترحها الرئيس الباكستاني برويز مشرف. إصلاح وإعادة هيكلة المنظمة
    La Reunión rindió especial homenaje al Presidente del Pakistán, General Pervez Musharraf, por su oportuna e importante iniciativa sobre la " moderación ilustrada " , que la décima Conferencia Islámica en la Cumbre aprobó en su resolución 45/10 P(IS). UN 8 - أشاد الاجتماع إشادة خاصة بالرئيس الباكستاني الجنرال برويز مشرف على مبادرته الهامة التي جاءت في أوانها حول " الوسطية المستنيرة " التي اعتمدها مؤتمر القمة الإسلامي العاشر بموجب قراره رقم 45/10-ق.ا.
    5. La Reunión rindió especial homenaje al Presidente del Pakistán, General Pervez Musharraf, por su oportuna e importante iniciativa sobre la moderación ilustrada, aprobada por la décima Conferencia Islámica en la Cumbre en su resolución 45/10-P(IS). UN 5 - أشاد الاجتماع إشادة خاصة بالرئيس الباكستاني برويز مشرف على مبادرته المناسبة والهامة حول " الوسطية المستنيرة " التي أقرها مؤتمر القمة الإسلامي العاشر في قراره رقم 45/10 - س(ق.إ).
    La Conferencia rindió un homenaje especial al General Pervez Musharraf, Presidente del Pakistán, por su oportuna e importante iniciativa de moderación ilustrada, que fue adoptada por la Décima Conferencia Islámica en la Cumbre en su resolución No. 45/10-P(IS). UN 47 - وجه المؤتمر إشادة خاصة بالرئيس الباكستاني الجنرال برويز مشرف لمبادرته المهمة بشأن الوسطية المستنيرة التي أقرها مؤتمر القمة الإسلامي العاشر في قراره رقم 45/10 - س (ق.إ).
    Acogiendo con beneplácito la feliz conclusión de un seminario internacional sobre el desafío y la respuesta de la OCI: la moderación ilustrada, celebrado en Islamabad los días 1º y 2 de junio de 2004, al que asistieron 30 estudiosos islámicos de 28 Estados miembros de la OCI, UN وإذ يعرب عن تقديره لعقد ندوة دولية ناجحة حول " التحدي الذي يواجه منظمة المؤتمر الإسلامي - وردود الفعل - الوسطية المستنيرة " ، الذي عقد في إسلام أباد من 1 - 2 حزيران/يونيه 2004 بحضور ثلاثين مفكرا من 28 دولة عضو بالمنظمة،
    4. Rinde un especial homenaje al Presidente del Pakistán, General Pervez Musharraf, por su oportuna e importante iniciativa sobre la " moderación ilustrada " . UN 4 - يشيد إشادة خاصة بفخامة رئيس باكستان الجنرال برويز مشرف على طرحه في الوقت المناسب هذه المبادرة الهامة بشأن " الوسطية المستنيرة " .
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre el Islam y el mundo musulmán en el siglo XXI: la vía de la moderación ilustrada (OIC/32-ICFM/2005/POL/SG/REP.13); UN وإذ يأخذ علماً بتقرير الأمين العام حول الإسلام والعالم الإسلامي في القرن الحادي والعشرين- طريق الوسطية المستنيرة (رقم OIC/32-ICFM/2005/POL/SG/REP.13):
    Las propias Naciones Unidas tienen que desempeñar un papel decisivo en la concepción y la ejecución de la estrategia de la moderación ilustrada. UN وللأمم المتحدة ذاتها دور حيوي تؤديه في تصور استراتيجية الاعتدال المستنير وتنفيذها.
    La promoción del concepto de la moderación ilustrada sería una respuesta adecuada a los enormes desafíos mundiales que hoy encara el mundo. UN وسيكون تعزيز مفهوم الاعتدال المستنير ردا ملائما على التحديات العالمية الهائلة التي يواجهها العالم اليوم.
    La comunidad internacional, en especial los países adelantados de occidente, deben aportar la otra mitad en esta estrategia de la moderación ilustrada. UN ويجب على المجتمع الدولي، وبخاصة بلدان الغرب المتقدمة، أن يوفر الفك الثاني للكماشة في استراتيجية الاعتدال المستنير المذكورة.
    La moderación ilustrada es una opción estratégica vital para impedir que el actual sistema internacional se desvanezca en conflictos y luchas interminables. UN إن الاعتدال المستنير خيار استراتيجي حيوي لمنع النظام الدولي الراهن من الانحلال والتوجه إلى الصراع والنـزاع غير المتناهيين.
    El General Pervez Musharraf, Presidente del Pakistán, ha esbozado una estrategia concreta de la moderación ilustrada que trata de promover la emancipación socioeconómica, el desarrollo de los recursos humanos y la solución justa y pacífica de las controversias, con miras a fomentar la cooperación y a impedir el enfrentamiento entre las culturas y civilizaciones, especialmente entre el Islam y occidente. UN لقد حدد رئيس باكستان، اللواء بيرفيز مشرف، استراتيجية معينة تتسم بالاعتدال المستنير وتسعى إلى النهوض بالتحرر الاجتماعي والاقتصادي، وتنمية الموارد البشرية، والحل العادل والسلمي للمنازعات، وذلك بهدف تعزيز التعاون ومنع التصادم بين الثقافات والحضارات - خاصة بين الإسلام والغرب.
    7. Encomia la entrada en vigor del Acuerdo entre la República de Túnez y la Secretaría General de la OCI sobre el establecimiento del Foro de Paz de Túnez, y destaca la importancia de una cooperación eficaz entre las dos partes para aplicar las posiciones del Acuerdo al servicio de un diálogo civilizado y para engendrar los valores de tolerancia, moderación ilustrada y solidaridad; UN (7) يشيد بدخول اتفاقية إنشاء منتدى تونس للسلام بين الجمهورية التونسية والأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي حيز التنفيذ. ويؤكد على أهمية التعاون الفعال بين الجانبين لتنفيذ ما جاء في هذه الاتفاقية خدمة للحوار الحضاري بين الشعوب وتكريسا لقيم التسامح والوسطية المستنيرة والتضامن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد