ويكيبيديا

    "modernas de la información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحديثة للمعلومات
        
    • المعلومات الحديثة
        
    • الحديثة في مجال المعلومات
        
    • العصرية للمعلومات
        
    La proliferación de tecnologías modernas de la información ofrece un potencial enorme. UN فانتشار التكنولوجيات الحديثة للمعلومات بات يوفر إمكانيات هائلة.
    Las tecnologías modernas de la información y la comunicación deberían estar al alcance de todos. UN ويجب أن تكون التكنولوجيات الحديثة للمعلومات والاتصالات متاحة للجميع.
    :: Promover y mejorar el acceso de los pobres a las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones. UN :: تشجيع وتعزيز فرص حصول الفقراء على التكنولوجيات الحديثة للمعلومات والاتصالات.
    También se están utilizando tecnologías modernas de la información para reducir los gastos de transporte, el uso de combustible y las emisiones. UN وتستعمل تكنولوجيات المعلومات الحديثة أيضا لتقليص تكاليف النقل، والحد من استخدام الوقود والانبعاثات.
    Su misión es especialmente importante en los países en desarrollo, donde se carece de las tecnologías modernas de la información. UN وتكتسي مهمتها أهمية لدى البلدان النامية بصفة خاصة حيث يُفتقر إلى تكنولوجيات المعلومات الحديثة.
    Gracias a las tecnologías modernas de la información en la actualidad los formatos se han vuelto mucho más flexibles. UN 38 - أتاحت التكنولوجيات الحديثة في مجال المعلومات مزيداً من المرونة في الطرق المتبعة في إبلاغ المعلومات وتوصيلها.
    El fortalecimiento de la infraestructura y los servicios de transporte requerirá que se mejoren la recopilación y el análisis de datos sobre el transporte en muchos países, y las tecnologías modernas de la información pueden ser un instrumento útil. UN وسيحتاج تعزيز الهياكل الأساسية للنقل وخدمات النقل إلى تحسين عملية جمع البيانات ذات الصلة بالنقل وتحليلها في بلدان عديدة، ويمكن اعتبار التكنولوجيات الحديثة للمعلومات أداة مفيدة في هذا الصدد.
    Para conseguirlo, habrá que formar a personal competente que sepa adaptar la información comercial a las necesidades de los usuarios y habrá que aprovechar más los instrumentos de trabajo y las tecnologías modernas de la información e imponer normas internacionales. UN وسيكون في اﻹمكان تحقيق هذا الهدف من خلال تنمية الموارد البشرية ﻹدارة معلومات التجارة ذات الصلة باحتياجات المستعملين، وزيادة تكثيف استخدام أدوات العمل والتكنولوجيات الحديثة للمعلومات وتطبيق المعايير الدولية.
    Para conseguirlo, habrá que formar a personal competente que sepa adaptar la información comercial a las necesidades de los usuarios y habrá que aprovechar más los instrumentos de trabajo y las tecnologías modernas de la información e imponer normas internacionales. UN وسيكون في اﻹمكان تحقيق هذا الهدف من خلال تنمية الموارد البشرية ﻹدارة معلومات التجارة ذات الصلة باحتياجات المستعملين، وزيادة تكثيف استخدام أدوات العمل والتكنولوجيات الحديثة للمعلومات وتطبيق المعايير الدولية.
    Para conseguirlo, habrá que formar a personal competente que sepa adaptar la información comercial a las necesidades de los usuarios y habrá que aprovechar más los instrumentos de trabajo y las tecnologías modernas de la información e imponer normas internacionales. UN وسيكون في اﻹمكان تحقيق هذا الهدف من خلال تنمية الموارد البشرية ﻹدارة معلومات التجارة ذات الصلة باحتياجات المستعملين، وزيادة تكثيف استخدام أدوات العمل والتكنولوجيات الحديثة للمعلومات وتطبيق المعايير الدولية.
    Para conseguirlo, habrá que formar a personal competente que sepa adaptar la información comercial a las necesidades de los usuarios y habrá que aprovechar más los instrumentos de trabajo y las tecnologías modernas de la información e imponer normas internacionales. UN وسيكون في اﻹمكان تحقيق هذا الهدف من خلال تنمية الموارد البشرية ﻹدارة معلومات التجارة ذات الصلة باحتياجات المستعملين، وزيادة تكثيف استخدام أدوات العمل والتكنولوجيات الحديثة للمعلومات وتطبيق المعايير الدولية.
    Es necesario incrementar el acceso a tecnologías modernas de la información y las comunicaciones para desarrollar capacidades, de modo que los agricultores estén mejor informados de prácticas, precios y acceso a los mercados de insumos y de productos. UN 57 - وتدعو الحاجة إلى إحراز مزيد من التكنولوجيا الحديثة للمعلومات والاتصالات من أجل بناء القدرات، وبذلك تتحسن معرفة المزارعين بالممارسات والأسعار والحصول على المدخلات ومعرفة أسواق النواتج.
    Es cierto que las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones pueden ayudar no sólo a conectar los parlamentos y los ciudadanos, sino también a fortalecer la democracia al hacer que las instituciones públicas sean más abiertas, transparentes, responsables y eficaces y al mejorar la prestación de servicios públicos fundamentales. UN وبالتأكيد، لا تقتصر مساهمة التكنولوجيا الحديثة للمعلومات والاتصالات على الربط بين البرلمانات والمواطنين، ولكنها تعزز الديمقراطية أيضاً، بجعل المؤسسات العامة أكثر انفتاحاً وشفافية ومساءلة وفعالية، مع تحسين تقديم الخدمات العامة الرئيسية.
    Su país está plenamente convencido de que la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio exigirá la transferencia de recursos financieros, educativos y técnicos a los países en desarrollo para que estos puedan acceder a tecnologías modernas de la información adaptadas a sus necesidades. UN 34 - وأضاف أن وفده مقتنع اقتناعا تاما بأن إنجازات الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب تقديم موارد مالية وتعليمية وتقنية إلى البلدان النامية بحيث تستطيع أن تحصل على التكنولوجيات الحديثة للمعلومات المناسبة لتلبية احتياجاتها.
    La práctica de presentar informes resumidos de las reuniones de los órganos creados en virtud de tratados podrá abandonarse solo si se aplican en la labor de esos órganos las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones y se crea una base de datos pública y bien protegida de transmisiones de vídeo y audio de todas las reuniones de los órganos. UN 30 - ولن يكون من الممكن إنهاء إعداد المحاضر الموجزة لجلسات اللجان إلا إذا أدمج استخدام التكنولوجيا الحديثة للمعلومات والاتصالات في عمل هيئات المعاهدات، وأنشئت قاعدة بيانات مفتوحة ومحمية بشكل جيد للبث الشبكي السمعي والبصري لجميع جلسات اللجان.
    La práctica de presentar informes resumidos de las reuniones de los órganos creados en virtud de tratados podrá abandonarse solo si se aplican en la labor de esos órganos las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones y se crea una base de datos pública y bien protegida de transmisiones de vídeo y audio de todas las reuniones de los órganos. UN 30 - ولن يكون من الممكن إنهاء إعداد المحاضر الموجزة لجلسات اللجان إلا إذا أدمج استخدام التكنولوجيا الحديثة للمعلومات والاتصالات في عمل هيئات المعاهدات، وأنشئت قاعدة بيانات مفتوحة ومحمية بشكل جيد للبث الشبكي السمعي والبصري لجميع جلسات اللجان.
    Las tecnologías modernas de la información hacen que las plataformas puedan suministrar esta información prácticamente en tiempo real. UN وتتيح تكنولوجيا المعلومات الحديثة منصات لتوفير المعلومات بشكل آني تقريباً.
    Las tecnologías modernas de la información hacen que las plataformas puedan suministrar esta información prácticamente en tiempo real. UN وتتيح تكنولوجيا المعلومات الحديثة منصات لتوفير المعلومات بشكل آني تقريباً.
    Con este subprograma se promoverá la utilización de tecnologías modernas de la información en el sector público a fin de fortalecer la capacidad, tanto a nivel central como subnacional, para planificar y administrar el desarrollo económico y social. UN وسوف يعزز البرنامج الفرعي استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة في القطاع العام لتعزيز القدرة على الصعيدين المركزي ودون الوطني لتخطيط وإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La brecha digital, es decir, la disparidad en el acceso a las tecnologías modernas de la información y la comunicación, se está haciendo cada vez más pronunciada. UN لقد بدأ يتزايد وضوح الهوة الرقمية، وهى الهوة القائمة في إمكانية الحصول على التكنولوجيات الحديثة في مجال المعلومات والاتصالات.
    Se debe hacer lo posible para que todos los países y pueblos aprovechen los grandes beneficios que aportan las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones. UN وينبغي تمكين كل البلدان والشعوب من جني الفوائد الكثيرة للتكنولوجيات العصرية للمعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد