ويكيبيديا

    "modernizando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحديث
        
    • تقوم بتحديثها
        
    • تقوم بتحديث
        
    • وبتحديث
        
    • وعصرنة
        
    También se están modernizando los sistemas de tratamiento de aguas residuales de Santa Elena por medio de otro proyecto financiado por dicho Departamento. UN ويجري أيضا تحديث نظم معالجة المياه المستعملة في سانت هيلانة في إطار مشروع آخر ممول من قبل إدارة التنمية الدولية.
    Se está modernizando la infraestructura nacional. UN ويجري تحديث البنية اﻷساسية الوطنية.
    También se está modernizando la ley sobre los procedimientos de litigio respecto de los derechos personales, en un intento por simplificar esos procedimientos y disminuir las condiciones que conllevan. UN كما يتم إعداد تحديث القانون الخاص بإجراءات التقاضي في قضايا اﻷحوال الشخصية بهدف تيسير تلك اﻹجراءات وتخفيف متطلباتها.
    Se asignaron fondos para la capacitación del personal en la utilización de tecnología de la información y se seguirán asignando a medida que se vayan modernizando los equipos. UN وخصصت اعتمادات لتدريب الموظفين على استخدام تكنولوجيا المعلومات، وستوفر بصفة مستمرة مع تحديث المعدات.
    La persistencia de un déficit en cuenta corriente relativamente elevado puede considerarse como un fenómeno normal en una economía de rápido crecimiento que se está modernizando. UN ويمكن اعتبار استمرار وجود عجز كبير نسبياً في الحسابات الجارية بمثابة ظاهرة عادية في اقتصاد سريع النمو يمر بمرحلة تحديث.
    La continuidad de un déficit en cuenta corriente relativamente elevado puede considerarse como un fenómeno normal en una economía de rápido crecimiento que se está modernizando. UN ويمكن اعتبار استمرار وجود عجز كبير نسبياً في الحسابات الجارية بمثابة ظاهرة عادية في اقتصاد سريع النمو يمر بمرحلة تحديث.
    Estaba modernizando las leyes penales relativas al contrabando de especies silvestres protegidas. UN ولبنان هي الآن بصدد تحديث قوانين العقوبات التي تعالج تهريب الأنواع الخاضعة للحماية من النباتات والحيوانات البرّية.
    Por otra parte, la FIS está modernizando su sistema informatizado de gestión en un esfuerzo por aumentar su eficacia y eficiencia. UN وفضلا عن ذلك، تعمل المؤسسة حاليا على تحديث نظام إدارة المعلومات الخاص بها سعيا منها إلى تعزيز فعاليته وكفاءته.
    Se están modernizando las telecomunicaciones y se han hecho fuertes inversiones en la red vial. UN ويجري تحديث الاتصالات السلكية واللاسلكية ووُضعت استثمارات ضخمة في الطرق.
    Estamos modernizando nuestra infraestructura, desarrollando el capital humano, invirtiendo con firmeza en las personas y promoviendo el sector privado. UN إننا نعمل اليوم على تحديث هياكلنا الأساسية وتنمية رأس المال البشري والاستثمار في البشر بقوة والنهوض بالقطاع الخاص.
    También emprendió una reforma de gran alcance de la gestión de los recursos humanos modernizando y actualizando sus estructuras y métodos de trabajo. UN وقد بدأت أيضا عملية إصلاح بعيدة المدى لإدارة مواردها البشرية حيث يجري تحديث وتبسيط أساليب العمل والهياكل.
    De acuerdo con la reforma del sistema de defensa y seguridad en marcha, se están modernizando varios almacenes de armas. UN ووفقا لما يشهده نظام الدفاع والأمن من إصلاح، يجري حالياً تحديث العديد من مخازن الأسلحة.
    Además, los Estados poseedores de armas nucleares han continuado modernizando sus arsenales nucleares y los sistemas de vectores de armas nucleares. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت الدول الحائزة للأسلحة النووية تحديث ترساناتها النووية ومنظوماتها لإيصال الأسلحة النووية.
    La OHADA está modernizando su Ley Uniforme de Insolvencia. UN حيث تعمد هذه المنظمة حالياً إلى تحديث قانونها الموحد بشأن الإعسار.
    Las reformas emprendidas en 2008 persiguen seguir modernizando el sistema educativo en general adaptándolo más a las exigencias de una economía globalizada, en la que Túnez tiene la ambición de ser suministradora de servicios. UN وتهدف الإصلاحات، التي بوشرت في عام 2008، إلى المضي في تحديث النظام التعليمي برمته، بجعله أكثر استجابة لمتطلبات اقتصاد معولم تسعى فيه تونس إلى أخذ مكانها كبلد مقدم للخدمات.
    25E.84 En el bienio 1994-1995 se seguirá modernizando el proceso de producción y distribución, lo que debe redundar en una reducción de los costos de producción y un aumento de la productividad en todo el Servicio. UN ٢٥ هاء - ٨٤ خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، سيستمر بذل الجهود من أجل تحديث عملية الانتاج والتوزيــع، وهــو ما يتوقع أن يؤدي الى تخفيض تكاليف الانتاج وزيادة الانتاجية في الدائرة بأكملها.
    Esta tendencia también plantea la cuestión de cómo poder adaptar e introducir de forma más general tecnologías apropiadas que beneficien a países en desarrollo que están modernizando sus industrias fabriles. UN وهذا النمط يثير كذلك السؤال المتعلق باﻷسلوب الـــذي يتيــــح تكييف التكنولوجيات المهمة واﻷخذ بها على صعيد أوسع نطاقا بما يفيد البلدان النامية التي هي بسبيل تحديث صناعاتها التحويلية.
    Las fuerzas turcas continuaron modernizando su equipo y reemplazando sus tanques M48A5T1 por tanques M48A5T2. UN وتواصل القوات التركية تحديث معداتها بالاستعاضة عن الدبابات من طراز M48A5T1 بدبابات من طراز M48A5T2.
    Algunos Territorios ya están activamente modernizando el funcionamiento del Gobierno: en las Islas Caimán, por ejemplo, se está llevando a cabo un amplio programa de reforma y renovación del sector público. UN وبعض اﻷقاليم ناشطة بالفعل في تحديث ﻷجهزة الحكومة: ففي جزر كايمان، على سبيل المثال، يجري تطبيق برنامج واسع ﻹصلاح القطاع العام وتحديثه.
    La Comisión entendió que sería útil proporcionar orientación legislativa a los Estados que estaban preparando o modernizando la legislación relativa a esos proyectos. UN واعتبرت اللجنة أنه سيكون من المفيد تقديم مشورة تشريعية إلى الدول التي تعد تشريعات ذات صلة بهذه المشاريع أو تقوم بتحديثها.
    Además, las fuerzas armadas y la policía de Indonesia están modernizando los centros nacionales de mantenimiento de la paz. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القوات المسلحة والشرطة الإندونيسية تقوم بتحديث مراكز حفظ السلام الوطنية.
    En este ámbito, Burkina Faso ya ha emprendido importantes actividades, que proseguirá haciendo extensiva la red telefónica a las zonas rurales y modernizando la red nacional. UN 33 - وفي هذا الصدد، ارتضت بوركينا فاسو بذل جهود كبيرة ستواصل المضي فيها، بتوسيع شبكة الهاتف لتشمل المناطق الريفية، وبتحديث الشبكة الوطنية.
    Sería muy diferente de un mundo en que las Potencias tratan de alcanzar la seguridad absoluta para ellas y siguen con ese objeto avanzando y modernizando sus arsenales nucleares. UN سيكون مختلفاً تماماً عن عالم تسعى فيه الدول القوية إلى التمتع بالأمن المطلق وتواصل من أجل ذلك تطوير وعصرنة ترساناتها النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد