También se están modernizando los sistemas de tratamiento de aguas residuales de Santa Elena por medio de otro proyecto financiado por dicho Departamento. | UN | ويجري أيضا تحديث نظم معالجة المياه المستعملة في سانت هيلانة في إطار مشروع آخر ممول من قبل إدارة التنمية الدولية. |
Se está modernizando la infraestructura nacional. | UN | ويجري تحديث البنية اﻷساسية الوطنية. |
También se está modernizando la ley sobre los procedimientos de litigio respecto de los derechos personales, en un intento por simplificar esos procedimientos y disminuir las condiciones que conllevan. | UN | كما يتم إعداد تحديث القانون الخاص بإجراءات التقاضي في قضايا اﻷحوال الشخصية بهدف تيسير تلك اﻹجراءات وتخفيف متطلباتها. |
Se asignaron fondos para la capacitación del personal en la utilización de tecnología de la información y se seguirán asignando a medida que se vayan modernizando los equipos. | UN | وخصصت اعتمادات لتدريب الموظفين على استخدام تكنولوجيا المعلومات، وستوفر بصفة مستمرة مع تحديث المعدات. |
La persistencia de un déficit en cuenta corriente relativamente elevado puede considerarse como un fenómeno normal en una economía de rápido crecimiento que se está modernizando. | UN | ويمكن اعتبار استمرار وجود عجز كبير نسبياً في الحسابات الجارية بمثابة ظاهرة عادية في اقتصاد سريع النمو يمر بمرحلة تحديث. |
La continuidad de un déficit en cuenta corriente relativamente elevado puede considerarse como un fenómeno normal en una economía de rápido crecimiento que se está modernizando. | UN | ويمكن اعتبار استمرار وجود عجز كبير نسبياً في الحسابات الجارية بمثابة ظاهرة عادية في اقتصاد سريع النمو يمر بمرحلة تحديث. |
Estaba modernizando las leyes penales relativas al contrabando de especies silvestres protegidas. | UN | ولبنان هي الآن بصدد تحديث قوانين العقوبات التي تعالج تهريب الأنواع الخاضعة للحماية من النباتات والحيوانات البرّية. |
Por otra parte, la FIS está modernizando su sistema informatizado de gestión en un esfuerzo por aumentar su eficacia y eficiencia. | UN | وفضلا عن ذلك، تعمل المؤسسة حاليا على تحديث نظام إدارة المعلومات الخاص بها سعيا منها إلى تعزيز فعاليته وكفاءته. |
Se están modernizando las telecomunicaciones y se han hecho fuertes inversiones en la red vial. | UN | ويجري تحديث الاتصالات السلكية واللاسلكية ووُضعت استثمارات ضخمة في الطرق. |
Estamos modernizando nuestra infraestructura, desarrollando el capital humano, invirtiendo con firmeza en las personas y promoviendo el sector privado. | UN | إننا نعمل اليوم على تحديث هياكلنا الأساسية وتنمية رأس المال البشري والاستثمار في البشر بقوة والنهوض بالقطاع الخاص. |
También emprendió una reforma de gran alcance de la gestión de los recursos humanos modernizando y actualizando sus estructuras y métodos de trabajo. | UN | وقد بدأت أيضا عملية إصلاح بعيدة المدى لإدارة مواردها البشرية حيث يجري تحديث وتبسيط أساليب العمل والهياكل. |
De acuerdo con la reforma del sistema de defensa y seguridad en marcha, se están modernizando varios almacenes de armas. | UN | ووفقا لما يشهده نظام الدفاع والأمن من إصلاح، يجري حالياً تحديث العديد من مخازن الأسلحة. |
Además, los Estados poseedores de armas nucleares han continuado modernizando sus arsenales nucleares y los sistemas de vectores de armas nucleares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت الدول الحائزة للأسلحة النووية تحديث ترساناتها النووية ومنظوماتها لإيصال الأسلحة النووية. |
La OHADA está modernizando su Ley Uniforme de Insolvencia. | UN | حيث تعمد هذه المنظمة حالياً إلى تحديث قانونها الموحد بشأن الإعسار. |
Las reformas emprendidas en 2008 persiguen seguir modernizando el sistema educativo en general adaptándolo más a las exigencias de una economía globalizada, en la que Túnez tiene la ambición de ser suministradora de servicios. | UN | وتهدف الإصلاحات، التي بوشرت في عام 2008، إلى المضي في تحديث النظام التعليمي برمته، بجعله أكثر استجابة لمتطلبات اقتصاد معولم تسعى فيه تونس إلى أخذ مكانها كبلد مقدم للخدمات. |
25E.84 En el bienio 1994-1995 se seguirá modernizando el proceso de producción y distribución, lo que debe redundar en una reducción de los costos de producción y un aumento de la productividad en todo el Servicio. | UN | ٢٥ هاء - ٨٤ خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، سيستمر بذل الجهود من أجل تحديث عملية الانتاج والتوزيــع، وهــو ما يتوقع أن يؤدي الى تخفيض تكاليف الانتاج وزيادة الانتاجية في الدائرة بأكملها. |
Esta tendencia también plantea la cuestión de cómo poder adaptar e introducir de forma más general tecnologías apropiadas que beneficien a países en desarrollo que están modernizando sus industrias fabriles. | UN | وهذا النمط يثير كذلك السؤال المتعلق باﻷسلوب الـــذي يتيــــح تكييف التكنولوجيات المهمة واﻷخذ بها على صعيد أوسع نطاقا بما يفيد البلدان النامية التي هي بسبيل تحديث صناعاتها التحويلية. |
Las fuerzas turcas continuaron modernizando su equipo y reemplazando sus tanques M48A5T1 por tanques M48A5T2. | UN | وتواصل القوات التركية تحديث معداتها بالاستعاضة عن الدبابات من طراز M48A5T1 بدبابات من طراز M48A5T2. |
Algunos Territorios ya están activamente modernizando el funcionamiento del Gobierno: en las Islas Caimán, por ejemplo, se está llevando a cabo un amplio programa de reforma y renovación del sector público. | UN | وبعض اﻷقاليم ناشطة بالفعل في تحديث ﻷجهزة الحكومة: ففي جزر كايمان، على سبيل المثال، يجري تطبيق برنامج واسع ﻹصلاح القطاع العام وتحديثه. |
La Comisión entendió que sería útil proporcionar orientación legislativa a los Estados que estaban preparando o modernizando la legislación relativa a esos proyectos. | UN | واعتبرت اللجنة أنه سيكون من المفيد تقديم مشورة تشريعية إلى الدول التي تعد تشريعات ذات صلة بهذه المشاريع أو تقوم بتحديثها. |
Además, las fuerzas armadas y la policía de Indonesia están modernizando los centros nacionales de mantenimiento de la paz. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن القوات المسلحة والشرطة الإندونيسية تقوم بتحديث مراكز حفظ السلام الوطنية. |
En este ámbito, Burkina Faso ya ha emprendido importantes actividades, que proseguirá haciendo extensiva la red telefónica a las zonas rurales y modernizando la red nacional. | UN | 33 - وفي هذا الصدد، ارتضت بوركينا فاسو بذل جهود كبيرة ستواصل المضي فيها، بتوسيع شبكة الهاتف لتشمل المناطق الريفية، وبتحديث الشبكة الوطنية. |
Sería muy diferente de un mundo en que las Potencias tratan de alcanzar la seguridad absoluta para ellas y siguen con ese objeto avanzando y modernizando sus arsenales nucleares. | UN | سيكون مختلفاً تماماً عن عالم تسعى فيه الدول القوية إلى التمتع بالأمن المطلق وتواصل من أجل ذلك تطوير وعصرنة ترساناتها النووية. |