ويكيبيديا

    "modernos de planificación familiar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحديثة لتنظيم الأسرة
        
    • حديثة لتنظيم الأسرة
        
    • تنظيم الأسرة الحديثة
        
    Promover los métodos modernos de planificación familiar aumentando la prevalencia de utilización de anticonceptivos del 4% al 16%; UN تعزيز الأساليب الحديثة لتنظيم الأسرة عن طريق زيادة انتشار أساليب منع الحمل من 4 في المائة إلى 16 في المائة؛
    Porcentaje de utilización de métodos modernos de planificación familiar UN نسبة مستخدمات الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة
    Las campañas nacionales sobre salud reproductiva intentan proporcionar más información sobre métodos modernos de planificación familiar y facilitar el acceso a los mismos. UN وتسعى الحملات الوطنية للصحة الإنجابية إلى زيادة المعلومات المتاحة بشأن الأساليب الحديثة لتنظيم الأسرة وزيادة إمكانية استخدامها.
    La prestación de servicios modernos de planificación familiar entraña toda una gama de beneficios para las mujeres, sus familias y la sociedad. UN ويؤدي تقديم خدمات حديثة لتنظيم الأسرة إلى العديد من الفوائد للنساء ولأسرهن وللمجتمع.
    Las cifras permiten observar el número de personas en cuanto al uso de los métodos modernos de planificación familiar disponibles (depo-provera, pastilla oral, condón, AQV femenina y masculina, T de cobre DIU). UN - تبين الإحصاءات عدد النساء اللواتي يستخدمن أساليب تنظيم الأسرة الحديثة المتاحة (حقن ديبو-بروفيرا وحبوب منع الحمل والرفائل وتعقيم المرأة والرجل (قطع القناة المنوية) واللوالب).
    En los últimos decenios se ha observado un marcado aumento del uso de métodos modernos de planificación familiar en todo el mundo. UN 3 - شهدت العقود القليلة الماضية زيادة إجمالية هائلة في استخدام الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة حول العالم.
    Los progresos en la solución de los problemas subyacentes a la morbilidad y la mortalidad relacionadas con el aborto en las últimas décadas incluyen un enorme aumento general en el uso de métodos modernos de planificación familiar. UN من بين أوجه التقدم المحرز في معالجة المسائل التي تكمن وراء حالات الاعتلال والوفيات المتعلقة بالإجهاض في العقود القليلة الماضية الزيادة العامة الهائلة في استخدام الطرق الحديثة لتنظيم الأسرة.
    A pesar de este deseo de tener familias de tamaño más reducido, menos del 35,7% de las mujeres en edad de procrear utiliza métodos modernos de planificación familiar. UN وعلى الرغم من هذه الرغبة لدى النساء في أن يكون لديهن أسر أصغر، فإن أقل من 35.7 في المائة من النساء في سن الإنجاب يستعملن الأساليب الحديثة لتنظيم الأسرة.
    En África, menos del 2% de las mujeres casadas afirma no tener acceso a métodos modernos de planificación familiar o no poder pagarlos. UN وفي أفريقيا، أفاد أقل من 2 في المائة من النساء المتزوجات بأنه لا يمكنهم الحصول على الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة أو تحمُّل تكاليفها.
    Con respecto a la observación hecha por una representante sobre la necesidad de recurrir menos al aborto en su país, dijo que estaba de acuerdo en que si se aplicaban con más frecuencia los métodos modernos de planificación familiar se recurriría menos al aborto. UN وفيما يتعلق بالملاحظة التي أبدتها واحدة من الممثلين بأن هناك حاجة إلى تقليل الاعتماد على الإجهاض في بلدها، وافقت المديرة التنفيذية تماما على أن زيادة اللجوء إلى الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة من شأنها أن تقلل من الاعتماد على الإجهاض.
    incorporación a los programas escolares sobre sexualidad humana de información acerca de los métodos modernos de planificación familiar, y elaboración de programas de información para adultos; UN - إدراج معلومات عن الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة في المناهج الدراسية المتعلقة بالعلاقات الجنسية، وإعداد برامج إعلامية للبالغين؛
    Incluso en países en que se han establecido programas de salud reproductiva, hay todavía muchos nacimientos no deseados o inoportunos, y un gran número de parejas, y en particular los jóvenes solteros, no tienen acceso a métodos modernos de planificación familiar. UN ومع أن البلدان وضعت برامج للصحة الإنجابية، لا يزال العديد من الولادات في تلك البلدان غير مرغوب فيه أو سـيـئ التوقيت. كما لا تزال الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة غير متوافرة لعدد كبير من الأزواج ولا سيما للشباب غير المتزوجين.
    Cabe destacar como un hecho positivo que, como resultado de la extensa campaña de educación pública sobre salud sexual y reproductiva, entre el 98% y el 99% de los hombres y las mujeres en edad reproductiva dicen que conocen sobre la planificación familiar, y el 53% de las mujeres en edad reproductiva dicen que usan por lo menos uno de los métodos modernos de planificación familiar. UN ومن منظور إيجابي، فبفضل التثقيف الواسع للجمهور في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، تفيد نسبة 98 إلى 99 في المائة من الرجال والنساء في سن الإنجاب أنها مدركة لمفهوم تنظيم الأسرة، وتفيد نسبة 53 في المائة من النساء في سن الإنجاب أنها تستخدم واحدة على الأقل من الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة.
    Asegurar el acceso a los métodos modernos de planificación familiar a todos los que los necesitan es una forma eficaz de mejorar la salud materna e infantil y fundamental para que las personas cuenten con los medios necesarios para ejercer sus derechos reproductivos. UN 78 - وتشكل كفالة توفير الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة لجميع من يحتاج إليها وسيلة فعالة لتحسين صحة الأمهات والرضع، كما تشكل عاملا هاما في كفالة حصول الناس على وسائل ممارسة حقوقهم الإنجابية.
    Aunque la tasa de fecundidad total se redujo de 5,1 hijos por mujer en 1990 a 4,4 en la actualidad y alrededor de un 20% de las mujeres emplean métodos modernos de planificación familiar , Papua Nueva Guinea sigue presentando una de las mayores tasas de mortalidad materna a escala mundial, con 930 madres fallecidas por cada 100.000 nacimientos. UN وفي الوقت الذي تراجع فيه معدل الخصوبة الإجمالي من 5.1 أطفال في حياة المرأة في عام 1990 إلى المعدل الراهن، وهو 4.4، مع استخدام 20 في المائة تقريبا من النساء للوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة()، فإن بابوا غينيا الجديدة لا تزال تعاني واحدا من أعلى المعدلات العالمية لوفيات النساء أثناء النفاس، إذ يصل المعدل إلى 930 لكل 000 100 مولود.
    :: El Ministerio de Salud ha adoptado medidas para aumentar la tasa de utilización de los métodos modernos de planificación familiar o la tasa de uso de anticonceptivos para prevenir los embarazos no deseados y reducir las necesidades insatisfechas de las mujeres. UN :: اتخذت وزارة الصحة إجراءات لزيادة استخدام وسائل حديثة لتنظيم الأسرة وتحسين معدلات انتشار وسائل منع الحمل لمنع حالات الحمل العارض أو غير المرغوب فيه والتقليل من الاحتياجات غير الملباة للمرأة.
    Las mujeres, especialmente las adolescentes, se enfrentan a importantes obstáculos a la hora de acceder a métodos modernos de planificación familiar y a servicios adecuados dirigidos a los jóvenes, con el fin de asegurar su salud y derechos sexuales y reproductivos. UN وتواجه النساء، وخصوصا المراهقات، صعوبات كبيرة في الحصول على وسائل حديثة لتنظيم الأسرة وخدمات مناسبة للشابات من أجل ضمان صحتهن الجنسية والإنجابية وحقوقهن.
    Utilización de métodos modernos de planificación familiar (%) UN استخدام طريقة حديثة لتنظيم الأسرة (نسبة مئوية)
    En 2010, la tasa nacional de uso de anticonceptivos era del 52,5%. Un 55,1% de las mujeres de la Ribera Occidental y un 48,2% de las mujeres de la Franja de Gaza utilizaban métodos modernos de planificación familiar. UN وبلغ معدل استخدام وسائل تنظيم الأسرة الحديثة 52.5 في المائة وطنياً في عام 2010، بواقع 55.1 في المائة في الضفة الغربية و 48.2 في المائة في قطاع غزة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد