Tendencias en la tasa de uso de anticonceptivos modernos en África Oriental, Central y Meridional, por quintil de riqueza de los hogares | UN | اتجاهات في معدل انتشار وسائل منع الحمل الحديثة في شرق وجنوب ووسط أفريقيا حسب الشريحة الخُمسية لثراء الأسر المعيشية |
• Aumento de la utilización de técnicas y métodos modernos en la compra y gestión de importaciones | UN | زيادة استخدام التقنيات والطرق الحديثة في شراء وإدارة الواردات |
• Porcentaje de la industria manufacturera y de los servicios modernos en el PIB; | UN | ● حصة التصنيع والخدمات الحديثة في الناتج المحلي اﻹجمالي؛ |
La instalación de sistemas de telecomunicaciones modernos en aeropuertos y en las redes de ferrocarril permite que la infraestructura existente preste servicios a un mayor número de aviones o trenes. | UN | وإن إقامة نظم اتصالات سلكية ولاسلكية حديثة في المطارات أو شبكات السكك الحديدية تمكن الهياكل الأساسية القائمة من خدمة عدد أكبر من الطائرات أو القطارات على التوالي. |
Desde el surgimiento de los Juegos Olímpicos modernos en Atenas, en 1896, los Estados Unidos han sido sede de los Juegos en ocho ocasiones. | UN | ومنذ إحياء الألعاب الأوليمبية الحديثة في أثينا عام 1896، استضافت الولايات المتحدة الألعاب الأوليمبية في ثماني مناسبات. |
La evaluación de los efectos de la Cuarta ley relativa a los servicios modernos en el mercado de trabajo (Ley-Hartz IV) se hará por separado. | UN | وسوف يضطلع، على نحو منفصل، بتقييم آثار القانون الرابع المتعلق بالخدمات الحديثة في سوق العمل. |
Los participantes reconocieron el papel de los servicios modernos en el proceso de desarrollo. | UN | واعترف المشاركون بدور الخدمات الحديثة في عملية التنمية. |
Los participantes reconocieron el papel de los servicios modernos en el proceso de desarrollo. | UN | واعترف المشاركون بدور الخدمات الحديثة في عملية التنمية. |
Debe considerarse que la bioinformática está obstruyendo los planteamientos modernos en las ciencias de la vida. | UN | المعلوماتية البيولوجية ينبغي أن تكون بمثابة عنق الزجاجة للنُهُج الحديثة في مجال علوم الحياة. |
Tendencias en la tasa de uso de anticonceptivos modernos en África del Norte y África Occidental, por quintil de riqueza de los hogares 137 | UN | 23 - اتجاهات في معدل انتشار وسائل منع الحمل الحديثة في شمال وغرب أفريقيا حسب الشريحة الخُمسية لثراء الأسر المعيشية |
Tendencias en la tasa de uso de anticonceptivos modernos en África del Norte y África Occidental, por quintil de riqueza de los hogares | UN | اتجاهات في معدل انتشار وسائل منع الحمل الحديثة في شمال وغرب أفريقيا حسب الشريحة الخُمسية لثراء الأسر المعيشية |
Tendencias en la tasa de uso de anticonceptivos modernos en América, por quintil de riqueza de los hogares | UN | اتجاهات في معدل انتشار وسائل منع الحمل الحديثة في الأمريكتين حسب الشريحة الخُمسية لثراء الأسر المعيشية |
Tendencias en la tasa de uso de anticonceptivos modernos en Asia, por quintil de riqueza de los hogares | UN | اتجاهات في معدل انتشار وسائل منع الحمل الحديثة في آسيا حسب الشريحة الخُمسية لثراء الأسر المعيشية |
También ofrece los promedios regionales y mundiales de utilización de métodos anticonceptivos y las tendencias correspondientes, así como estimaciones del grado de disponibilidad de anticonceptivos modernos en los países en desarrollo. | UN | وهي تعرض أيضا مستويات متوسطة، اقليمية وعالمية، لاستخدام وسائل منع الحمل إلى جانب الاتجاهات السائدة في مستويات هذا الاستخدام، فضلا عن تقديرات لمدى توفر وسائل منع الحمل الحديثة في البلدان النامية. |
También se presentan los promedios regionales y mundiales de utilización de métodos anticonceptivos y las tendencias correspondientes, así como estimaciones del grado de disponibilidad de métodos modernos en los países en desarrollo. | UN | كما تعرض المستويات الوسطية اﻹقليمية والعالمية لاستعمال موانع الحمل والاتجاهات في مستويات الاستعمال، وتقديرات لمدى توافر موانع الحمل الحديثة في البلدان النامية. |
La tasa de uso de anticonceptivos modernos en Filipinas era la más baja de Asia sudoriental y aun después de 30 años de financiación de los donantes, éstos seguían aportando más del 90% de la financiación total para la planificación de la familia. | UN | ومعدل استعمال وسائل منع الحمل الحديثة في الفلبين هو أقله في جنوب شرق آسيا ولا تزال أموال المانحين حتى بعد ٣٠ عاما من بدء الحصول عليها، تمثل ٩٠ في المائة من مجموع اﻷموال التي تنفق على تنظيم اﻷسرة. |
La tasa de uso de anticonceptivos modernos en Filipinas era la más baja de Asia sudoriental y aun después de 30 años de financiación de los donantes, éstos seguían aportando más del 90% de la financiación total para la planificación de la familia. | UN | ومعدل استعمال وسائل منع الحمل الحديثة في الفلبين هو أقله في جنوب شرق آسيا ولا تزال أموال المانحين حتى بعد 30 عاما من بدء الحصول عليها، تمثل 90 في المائة من مجموع الأموال التي تنفق على تنظيم الأسرة. |
Ha trabajado como consultor con instituciones gubernamentales y ONG para la utilización de enfoques modernos en los servicios prestados a los niños y las familias en situación de riesgo en la región de Europa central y oriental, el Cáucaso y Asia central | UN | عمل خبيراً استشارياً لدى مؤسسات حكومية ومنظمات غير حكومية بشأن تطبيق مناهج حديثة في دوائر خدمات الأطفال والأسر المعرضين للخطر في منطقة أوروبا الشرقية والوسطى والقوقاز وآسيا الوسطى. |
Aproximadamente la mitad de las muertes relacionadas con la maternidad están vinculadas con importantes problemas sociales, como un estilo de vida migratorio, la renuncia a la atención médica y la falta de procedimientos médicos modernos en algunos pabellones de maternidad. | UN | ومن مجموع حالات الوفيات النفاسية، يمكن تَبيُّن وجود مشاكل اجتماعية رئيسية في حوالي نصفها، من قبيل أسلوب الحياة الارتحالي، وعدم الاستعناء بالرعاية الطبية، وعدم توافر أجهزة طبية حديثة في بعض عنابر الولادة في المقاطعات. |
También se presentan los promedios regionales y mundiales de utilización de métodos anticonceptivos y las tendencias correspondientes, así como estimaciones del grado de disponibilidad de métodos anticonceptivos modernos en los países en desarrollo. | UN | كما يقدم التقرير معدلات استخدام وسائل منع الحمل على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي والاتجاهات في معدل الاستخدام، وتقديرات مدى توافر وسائل منع الحمل العصرية في البلدان النامية. |
Se examinó la evolución de los cambios en el diseño desde la introducción de los teléfonos móviles modernos en el decenio de 1980, por ejemplo la espectacular reducción de su peso y el cambio de los componentes químicos de las baterías, y el impacto ambiental de esos cambios en el diseño al cabo de su vida útil. | UN | وهو يبحث في حركة تغييرات التصميم منذ إطلاق الهاتف النقال الحديث في ثمانينات القرن الماضي، مثل عمليات الخفض الكبير في الوزن والتغييرات التي أدخلت على النظرية الكيميائية المستخدمة في البطاريات والتأثيرات البيئية عند نهاية العمر الناجمة عن هذه التغييرات في التصميم. |