Por ese motivo, en el próximo bienio se prevé un modesto aumento anual del número de visitantes que realizan las visitas con guía: | UN | ونظرا لذلك، من المتوقع أن تطرأ زيادة سنوية متواضعة في عدد الزوار الذين تقدم لهم جولات في فترة السنتين القادمة: |
Por ese motivo, en el próximo bienio se prevé un modesto aumento anual del número de visitantes que realizan las visitas con guía: | UN | ونظرا لذلك، من المتوقع أن تطرأ زيادة سنوية متواضعة في عدد الزوار الذين تقدم لهم جولات في فترة السنتين القادمة: |
Tercero, apoyamos un número modesto de puestos adicionales, además de los del Japón y Alemania. | UN | ثالثا، إننا نؤيــد إضافــة عــدد متواضع في المقاعد علاوة على مقعدي اليابان وألمانيا. |
No obstante, en 2008 se revirtió la tendencia y hubo un modesto superávit. | UN | غير أن هذا الاتجاه عكس في عام 2008 وتحقق فائض متواضع. |
Malasia, por su parte, ha aportado alrededor de dos millones de dólares a sus fondos y ha de seguir brindando su modesto apoyo al Tribunal. | UN | إن ماليزيا قد أسهمت، من جانبها، بما يقرب من ٢ مليون دولار في تمويل هذه اﻷنشطة وستواصل تقديم دعمها المتواضع للمحكمة. |
El bloqueo no permite al Banco Mundial o al Banco Interamericano de Desarrollo otorgarle siquiera un modesto crédito a Cuba. | UN | إنه لا يسمح للبنك الدولي أو مصرف التنمية للبلدان الأمريكية إعطاء كوبا أي قرض ولو كان متواضعا. |
¿Se dan cuenta de cuántos viajes tendría que hacer de modesto a Yuma? | Open Subtitles | أتدرك كم حمولة ينبغي أن أنقل من موديستو إلى يوما .. |
Ese fue el modesto comienzo de las consultas oficiosas que se celebran periódicamente ahora. | UN | وكانت هذه هي البدايات المتواضعة ﻹجراء مشاورات غير رسمية منتظمة. |
Varias delegaciones señalaron que el Grupo de Trabajo debía ser modesto en sus objetivos y propuestas de acción. | UN | وذكر عدة وفود أنه ينبغي للفريق العامل أن يكون متواضعاً في أهدافه ومقترحاته المتعلقة بالعمل. |
La OSCE ha establecido un sistema de vigilancia relativamente modesto pero eficaz en Albania. | UN | ولقد طورت المنظمة في ألبانيا قدرات رصد فعالة، ولئن كانت متواضعة نسبيا. |
La Asamblea General puso en marcha un modesto experimento haciendo muchas advertencias. | UN | وقد استهلت الجمعية العامة تجربة متواضعة تنطوي على محاذير كثيرة. |
Eso representa su modesto aporte a la concreción de la universalidad de los instrumentos jurídicos multilaterales sobre desarme. | UN | ويمثل ذلك مساهمة متواضعة منها لتحقيق الصبغة العالمية للصكوك القانونية المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Soy un hombre modesto que vino a aprender de mis amigos en el nuevo mundo. | Open Subtitles | إني رجل متواضع قد أتيت إلى هنا لأتعلّم من أصدقائي في العالم الجديد |
Me temo que ya no me queda bien soy sólo un hombre modesto. | Open Subtitles | أخشى أن هذا لا يناسبنى على الإطلاق. أنا مجرد رجل متواضع |
Como miembro fundador de las Naciones Unidas, mi país desempeñó un modesto papel en la elaboración de ese documento histórico. | UN | وبلدي، بوصفه أحد اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة، اضطلع بدور متواضع في صياغة هذه الوثيقة التاريخية الهامة. |
Sugirió que para el próximo bienio se analizara la posibilidad de aumentar ligeramente el ya modesto capital inicial asignado. | UN | واقترحت أن يراعى لفترة السنتين المقبلة توفير زيادة صغيرة في الاعتماد المتواضع بالفعل من اﻷموال اﻷولية. |
La propuesta permite que las propias Naciones Unidas obtengan crédito por la iniciativa y este modesto enfoque merece encomio. | UN | إن الاقتراح يسمح لﻷمم المتحدة نفسها أن تكون صاحبة الفضل في المبادرة؛ وهذا النهج المتواضع يستحق التقدير. |
Malietoa Tanumafili II era un hombre modesto. Era muy amado y respetado por samoanos de todos los sectores de la sociedad. | UN | لقد كان ماليتوا تانومافيلي الثاني رجلا متواضعا جدا، ويحظى بكثير من الحب والاحترام من شعب ساموا بكل أطيافه. |
De hecho, si no fuera tan modesto... diría que soy un hombre de gran digestión. | Open Subtitles | فى الحقيقة لو أننى لم أكن رجلا متواضعا لقلت أننى رجل عظيم الهضم |
Íbamos a una recepción para Gina, la prima de Doris que acababa de casarse con un vendedor italiano cerca de modesto. | Open Subtitles | كنا ذاهبين في حفل استقبال تقيمه عمة دوريس، جينا. والتي تزوجت لتوها من تاجر إيطالي بالقرب من موديستو. |
Ese fue el modesto comienzo de las consultas oficiosas que se celebran periódicamente ahora. | UN | وكانت هذه هي البدايات المتواضعة ﻹجراء مشاورات غير رسمية منتظمة. |
Si bien muy modesto, este progreso es significativo en el campo humanitario. | UN | ولئن كان هذا التقدم المحرز متواضعاً جداً إلا أنه لا يخلو من اﻷهمية على الصعيد اﻹنساني. |
Creemos, en consecuencia, que un programa más modesto y concentrado sería apropiado para los períodos de sesiones futuros de la Comisión de Desarme. | UN | ولذلك، نعتقد أن وضع جدول أعمال أكثر تواضعا وأكثـر تركيـزا مـن شأنه أن يكون ملائما لدورات هيئة نزع الســلاح المقبلة. |
Observó que el FNUAP era demasiado modesto respecto de sus propias actividades. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق شديد التواضع فيما يتعلق بأعماله. |
Holmes, sé que es usted un hombre modesto | Open Subtitles | فى الملاحظة والاستنتاج اكثر منى . هولمز ,اعرف انك رجل معتدل |
El aumento del costo del plan había sido modesto e inferior al previsto. | UN | وأضاف أن الزيادة في تكلفة الخطة بسيطة وأقل مما كان متوقعا. |
Con las orejas pegadas a la cabeza la nariz sin forúnculos, muy modesto. | Open Subtitles | الآذان تتمدد على الرأس الأنف بلا شحوم , بتواضع تام |
El Gordo Sam no es modesto, pero este es tu hogar, dulce hogar | Open Subtitles | لن يتواضع لك فات سام و لكنه بيتك؛ بيتك الجميل. |
En comparación con otros mercados mundiales, el volumen de las transacciones en el ámbito de los seguros es notablemente modesto entre los mercados árabes. | UN | ويلاحظ تواضع حجم التعامل البيني للأسواق العربية في النشاط التأميني. بالمقارنة بالتعامل بين الأسواق العالمية الأخرى. |
Oh, vamos, Monsieur, no sea modesto. | Open Subtitles | ان الأمر مستحيل هيا يا سيدي .. لا تتواضع |