Ahora bien, Arabia Saudita había solicitado una modificación de sus datos de referencia para el metilbromuro y las Islas Salomón hacía poco que habían trasmitido sus datos y la Secretaría les había pedido información para aclarar la situación. | UN | بيد أنه والأمر كذلك، فإن المملكة العربية السعودية تطلب تنقيح بيانات خط أساسها بشأن بروميد الميثيل، ولم تبلغ جزر سليمان بياناتها إلا مؤخراً، ولا تزال الأمانة تلتمس توضيحاً للانحراف. |
Señaló que 22 Partes habían solicitado la modificación de sus datos de referencia relativos a los HCFC y que en su 46ª reunión el Comité había aceptado y remitido para su aprobación cinco de esas solicitudes. | UN | وذكر أن 22 طرفاً طلبت تنقيح بيانات خط الأساس المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وأن اللجنة قبلت، في اجتماعها السادس والأربعين، خمساً من تلك الطلبات وأحالتها للموافقة عليها. |
Todas las Partes que habían presentado solicitudes de modificación que estaban siendo examinadas habían basado la modificación de sus datos de referencia en estudios realizados en relación con la preparación de los informes sobre los planes de gestión de la eliminación de los HCFC. | UN | وقد استندت جميع الأطراف المقدمة للطلبات قيد النظر في تنقيح بياناتها لخط الأساس إلى استقصاءات أجريت بالارتباط مع إعداد تقاريرها عن خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Tomando nota con reconocimiento de la información presentada por Arabia Saudita en apoyo de su solicitud de modificación de sus datos de referencia sobre el consumo de la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro) correspondientes al período 1995-1998, y de conformidad con la decisión XIX/23, | UN | تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة من المملكة العربية السعودية دعماً لطلبها بتنقيح بيانات خط أساس استهلاكها للفترة 1995 - 1998 بشأن المادة الخاضعة للرقابة (بروميد الميثيل) في المرفق هاء، ووفقاً للمقرر 19/23، |
1. Que Turkmenistán ha presentado suficiente información de conformidad con la decisión XV/19 para justificar su solicitud de modificación de sus datos de nivel básico sobre el consumo de metilbromuro; | UN | 1 - أن تركمانستان قد قدمت معلومات كافية بموجب المقرر 15/19 لتبرير طلبها تغيير بيانات خط الأساس الخاصة بها بشأن استهلاك بروميد الميثيل؛ |
A. Barbados En una carta de fecha 15 de julio de 2011, remitida a la Secretaría, Barbados solicitó la modificación de sus datos relativos al consumo de HCFC-22 correspondientes a los años 2008 y 2009. | UN | 15 - في رسالة مؤرخة 5 تموز/يوليه 2011 وموجهة إلى الأمانة، طلبت بربادوس تنقيح بيانات استهلاكها لمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري -22 لعامي 2008 و2009. |
En una carta de fecha 29 de diciembre de 2010 dirigida a la Secretaría, la República Democrática del Congo solicitó la modificación de sus datos relativos al consumo de HCFC-22 para los años 2006 a 2009. | UN | 21 - في رسالة مؤرخة 29 كانون الأول/ديسمبر 2010 وموجهة إلى الأمانة، طلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الأمانة تنقيح بيانات استهلاكها من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري -22 للسنوات 2006-2009. |
En comunicación de fecha 15 de julio de 2011 remitida a la Secretaría, Barbados solicitó la modificación de sus datos relativos al consumo de HCFC-22 correspondientes a los años 2008 y 2009. | UN | طلبت بربادوس، في رسالة وجهتها إلى الأمانة، تنقيح بيانات استهلاكها لمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22 لعامي 2008 و2009. |
En comunicación de fecha 15 de mayo de 2010 remitida a la Secretaría, Cabo Verde solicitó la modificación de sus datos relativos al consumo de HCFC-22 correspondientes a los años 2006 a 2009. | UN | في رسالة مؤرخة 15 أيار/مايو 2010، طلب الرأس الأخضر إلى الأمانة تنقيح بيانات استهلاكه من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22 للسنوات 2006 - 2009. |
En comunicación de fecha 15 de diciembre de 2010 remitida a la Secretaría, el Congo solicitó la modificación de sus datos relativos al consumo de HCFC-22 correspondientes a los años 2000 a 2009. | UN | 68 - في رسالة موجهة إلى الأمانة، بتاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، طلب الكونغو تنقيح بيانات استهلاكه من المركب HCFC-22 للسنوات 2000 - 2009. |
Al momento de prepararse el presente informe, la Secretaría había recibido y examinado información actualizada y complementaria de nueve Partes en que se pedía la modificación de sus datos de consumo de HCFC existentes correspondientes a uno o más años, incluido 2009. | UN | 11 - تلقت الأمانة، وقت إعداد هذا التقرير، واستعرضت معلومات حديثة وإضافية من تسعة أطراف تطلب تنقيح بياناتها الحالية لاستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لسنة واحدة أو أكثر بما فيها سنة 2009. |
Al responder a todas las Partes que habían solicitado la modificación de sus datos de referencia para esos años, la Secretaría les había informado de que el examen de sus solicitudes se guiaría por las decisiones XIII/15 y XV/19. | UN | وفي رد على جميع الأطراف التي طلبت تنقيح بياناتها المرجعية لتلك السنوات، أخطرت الأمانة الأطراف أن استعراض الطلبات سوف يسترشد بالمقررين 13/15 و15/19. |
2. Aprobar las peticiones presentadas por: a) Guyana, para la modificación de sus datos de consumo de la sustancia controlada del grupo I del anexo C (hidroclorofluorocarbonos) correspondientes al año 2009, de 16,822 toneladas métricas (0,9 toneladas PAO) a 19,271 toneladas métricas (1,1 toneladas PAO); | UN | (أ) غيانا، بتنقيح بيانات استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم (مركبات الكربون الهيدروكلورية فلوريّة) لسنة 2009 من 16.822 طناً مترياً (0.9 طناً بدالة استنفاد الأوزون) إلى 19.271 طناً مترياً (1.1 طن بدالة استنفاد الأوزون)؛ |
b) Lesotho, para la modificación de sus datos de consumo de la sustancia controlada del grupo I del anexo C (hidroclorofluorocarbonos) correspondientes al año 2009 de 187,0 toneladas métricas (10,3 toneladas PAO) a 68,271 toneladas métricas (3,1 toneladas PAO); | UN | (ب) ليسوتو، بتنقيح بيانات استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم (مركبات الكربون الهيدروكلورية فلوريّة) لسنة 2009 من 187 طناً مترياً (10.3 أطنان بدالة استنفاد الأوزون) إلى 68.271 طناً مترياً (3.1 أطنان بدالة استنفاد الأوزون)؛ |
La representante de la Secretaría explicó que el Congo había solicitado por primera vez en 2011 la modificación de sus datos de referencia para 2009, de 7,07 toneladas PAO a 9,68 toneladas PAO. | UN | 48 - أوضحت ممثلة الأمانة أن الكونغو كانت قد طلبت في البداية في عام 2011 تغيير بيانات خط الأساس لعام 2009 من 7,07 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 9,68 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
La representante de la Secretaría explicó que el Congo había presentado en 2011 por primera vez su solicitud de modificación de sus datos de referencia correspondientes a 2009 de 7,1 a 9,68 toneladas PAO. | UN | 41 - أوضحت ممثلة الأمانة أن الكونغو كانت قد طلبت في البداية في عام 2011 تغيير بيانات خط الأساس لعام 2009 من 7,01 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 9,68 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
Que el Congo, la República Democrática del Congo y Santa Lucía han presentado suficiente información, de conformidad con la decisión XV/19, que justifica sus solicitudes de modificación de sus datos relativos al consumo de hidroclorofluorocarbonos correspondientes a 2009, 2010 o a ambos, que forman parte de los datos de referencia de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5; | UN | 1 - أن الكونغو، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وغينيا-بيساو وسانت لوسيا قدمت معلومات كافية وفقا للمقرر 15/19، لتبرير طلباتها لتنقيح بيانات استهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2009 أو عام2010 أو كليهما، والتي تمثل جزءاً من بيانات خط الأساس للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛ |
En la decisión también se había tomado nota de que la Parte había presentado una solicitud de modificación de sus datos de nivel básico para el metilcloroformo y el tetracloruro de carbono. | UN | وأشار المقرر أيضاً إلى أن الطرف قدم طلبا لإدخال تغيير في بيانات خط أساسه بشأن كلوروفورم الميثيل ورابع كلوريد الكربون. |
Turkmenistán se ha incluido para su examen en relación con la información presentada por respecto con solicitudes de modificación de sus datos de nivel básico. | UN | 382- تم إدراج تركمانستان للنظر في وضعها فيما يتعلق باستعراض المعلومات بشأن طلباتها لإحداث تغييرات في بيانات خط الأساس. |
3. Tomar nota también, no obstante, de que México presentó una solicitud de modificación de sus datos de referencia relativos al tetracloruro de carbono que se examinará más adelante por el Comité de Aplicación en su siguiente reunión; | UN | 3- أن يشير أيضاً إلى أن المكسيك قدمت طلباً لتغيير بيانات خط الأساس الخاص بها بشأن رابع كلوريد الكربون، وهو الطلب الذي ستنظره لجنة التنفيذ خلال اجتماعها القادم؛ |
Recordando también la información presentada por Grecia como justificación de su solicitud de modificación de sus datos correspondientes al año 1995 utilizados para calcular el nivel básico de la Parte respecto de la producción de CFC para satisfacer las necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo, | UN | أن تشير أيضاً إلى المعلومات التي قدمتها اليونان لدعم طلبها لتنقيح بياناتها عن عام 1995 المستخدمة لحساب خط أساس الطرف لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لتلبية الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، |
b) Pedir a las Partes mencionadas más arriba que, en caso de que la información requerida para justificar sus solicitudes de modificación de sus datos de referencia para los hidroclorofluorocarbonos fuese confidencial, proporcionasen esa información a la Secretaría, que daría cuenta de ella al Comité garantizando su confidencialidad. | UN | (ب) تطلب إلى الأطراف المذكورة أعلاه، إذا كانت المعلومات المطلوبة لدعم طلباتها بتنقيح بياناتها المرجعية بشأن مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري سرية، أن تقدم هذه المعلومات إلى الأمانة التي ستفيد بها اللجنة وتحافظ على سريتها. |
Ocho Partes habían presentado solicitudes de modificación de sus datos de referencia de consumo de HCFC, con arreglo a la decisión XIII/15. | UN | 14 - وقدَّم ثمانية أطراف طلبات من أجل تنقيح البيانات المرجعية لاستهلاكها من مركّبات الكربون الهيدروكلوريةفلورية وفقاً للمقرر 13/15. |
La Parte solicitaba una modificación de sus datos de 2009 de 0,42 toneladas PAO a 1,37 toneladas PAO y de sus datos correspondientes a 2010, de 0,02 toneladas PAO a 0,81 toneladas PAO. | UN | ويطلب الطرف تنقيح بياناته لعام 2009 من 0,42 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 1,37 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وتنقيح بياناته لعام 2010 من 0,02 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 0,81 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |