ويكيبيديا

    "modificación del código penal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعديل القانون الجنائي
        
    • تعديل قانون العقوبات
        
    • بتعديل القانون الجنائي
        
    • لتعديل القانون الجنائي
        
    • لتعديل قانون العقوبات
        
    • تعديلات على القانون الجنائي
        
    • المعدِّل لقانون العقوبات
        
    • تعديل على القانون الجنائي
        
    • تعديل لقانون العقوبات
        
    • تعديل للقانون الجنائي
        
    • بتعديل قانون العقوبات
        
    • قانون العقوبات المعدَّل
        
    modificación del Código Penal para incluir, además de los delitos relacionados con la explotación laboral, los relacionados con personas forzadas a mendigar. UN تعديل القانون الجنائي كي لا يقتصر على الجرائم المتعلقة بالاستغلال في العمل، بل ليشمل أيضاً الأشخاص الذين اضطروا للتسول
    Otros también habían sido condenados por robo con agravante, pero sin violencia, y no entendían por qué no se les había conmutado la pena tras la modificación del Código Penal, aun cuando supieran que la ley de 1990 no era retroactiva. UN وهناك آخرون أدينوا لارتكابهم سرقة مشددة ولكنها غير مصحوبة بعنف ولا يفهمون السبب في عدم تخفيف عقوبتهم بعد تعديل القانون الجنائي مع أنهم يعلمون أن قانون عام 1990 ليس بقانون ذي أثر رجعي.
    La modificación del Código Penal para despenalizar la difamación requería una mayoría cualificada. UN أما عدم تجريم الشتم عبر تعديل قانون العقوبات فيتطلب أغلبية معينة.
    También participó recientemente en la reunión del Subcomité Parlamentario de Administración y Justicia encargado de estudiar el proyecto de ley sobre la modificación del Código Penal. UN كما شاركت مؤخراً في اجتماع اللجنة الفرعية المنبثقة عن لجنة الإدارة والعدل النيابية والمكلفة درس اقتراح القانون الرامي إلى تعديل قانون العقوبات.
    El Gobierno de Suiza acaba de aprobar el informe relativo al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y a la modificación del Código Penal. UN وافقت الحكومة السويسرية مؤخرا على الرسالة المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالمتفجرات والاتفاقية الدولية لقمع وتمويل الإرهاب، وكذلك بتعديل القانون الجنائي السويسري.
    En ese sentido, se han formulado propuestas de modificación del Código Penal. UN وفي هذا الصدد، قُدمت اقتراحات لتعديل القانون الجنائي.
    Es preciso señalar, que el Ministerio de la Mujer y Desarrollo Social con otras instituciones públicas y sociedad civil han promovido la modificación del Código Penal Peruano, con la finalidad de velar por el derecho a la protección contra la explotación sexual comercial infantil. UN وجدير بالذكر أن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية قامت بالاشتراك مع مؤسسات أخرى من المؤسسات العامة ومن مؤسسات المجتمع المدني بتشجيع تعديل القانون الجنائي للبلد حرصا منها على كفالة الحق في الحماية من الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    Observaron asimismo que la trata seguía siendo un problema importante en Serbia y alentaron al país a que aprobara el proyecto de modificación del Código Penal que preveía penas más severas para los tratantes. UN ولاحظت أيضاً أن الاتجار بالبشر لا يزال مشكلة كبيرة في صربيا وشجعت على اعتماد مشروع تعديل القانون الجنائي الذي يشتمل على عقوبات أكثر ردعاً للمتجرين.
    La gran innovación de la modificación del Código Penal congoleño es la integración de las normas del derecho internacional humanitario relativas a los abusos sexuales. UN والشيء الهام الجديد الذي نجم عن تعديل القانون الجنائي الكونغولي هو إدراج الأحكام المتصلة بجرائم العنف الجنسي الواردة في القانون الإنساني الدولي في هذا القانون.
    El Gobierno de China ha puesto en marcha un plan nacional de apoyo al desarrollo de la infancia y está realizando esfuerzos por mejorar la legislación en este ámbito, en particular mediante la modificación del Código Penal para incluir los delitos contra menores. UN وأضافت إن حكومتها تنفذ خطة وطنية لدعم نماء الطفل وهي تسعى إلى تحسين التشريعات في هذا المضمار، بما في ذلك من خلال تعديل القانون الجنائي بحيث يتضمن الجرائم المرتكبة ضد القاصرين.
    La actualización o modificación del Código Penal es una cuestión que tendrá que estudiarse al regreso de la delegación, en colaboración con el Fiscal General. UN وإن مسألة تحديث أو تعديل قانون العقوبات بالتعاون من النيابة العامة ستدرس بعد عودة الوفد.
    Como hemos visto, cada uno de esos dos Consejos ha desempeñado una labor pionera para preparar un conjunto de proyectos de ley y enmiendas de la legislación en vigor y también varias propuestas de modificación del Código Penal que están siendo estudiadas. UN وكذا المبادرة إلى العديد من المقترحات الجاري دراستها بشأن تعديل قانون العقوبات.
    Entre las disposiciones jurídicas relacionadas directamente con la mujer revisten especial importancia, además de las mencionadas, la modificación del Código Penal y la decisión del Tribunal Constitucional sobre la Ley de protección de la vida fetal. UN ومن بين أحكام القانون المتعلقة مباشرة بالمرأة، نجد إلى جانب الأحكام المذكورة فيما تقدم أن تعديل قانون العقوبات وقرار المحكمة الدستورية بشأن قانون حماية حياة الجنين يعدان حاسمين.
    56. La República Checa celebró la modificación del Código Penal que tipificaba la violencia doméstica como delito castigado con pena de prisión. UN 56- ورحبت الجمهورية التشيكية بتعديل القانون الجنائي الذي صنف العنف المنزلي بكونه جريمة يعاقب عليها بالسجن.
    - Ley Orgánica 14/1999, de 9 de junio, de modificación del Código Penal de 1995, en materia de protección a las víctimas de malos tratos y de la Ley de Enjuiciamiento Criminal. UN - القانون الأساسي 14/1999 المؤرخ 9 حزيران/يونيه الخاص بتعديل القانون الجنائي لعام 1995 في مجال حماية ضحايا سوء المعاملة وقانون التحقيقات الجنائية.
    b) Proseguir los planes de modificación del Código Penal para tipificar como delito la explotación y la trata de niños; UN (ب) الشروع في خُطط لتعديل القانون الجنائي لجعل استغلال الأطفال والاتجار بهم جريمتين جنائيتين؛
    Esta dependencia ya ha elaborado un proyecto de modificación del Código Penal. UN ووضعت وحدة المهام بالفعل مشروع قانون لتعديل قانون العقوبات.
    En un caso se había establecido únicamente la responsabilidad civil, en espera de una modificación del Código Penal que, de aprobarse, abordaría la responsabilidad penal tanto de las personas jurídicas como de las naturales. UN وفي إحدى الحالات لا تُحمَّل إلا المسؤولية المدنية، في انتظار إدخال تعديلات على القانون الجنائي من شأنها، إن اعتُمدت، أن تعالج المسؤوليةَ الجنائية لكل من الشخصيات الاعتبارية والطبيعية على حد سواء.
    El Parlamento brasileño está examinando una modificación del Código Penal que aumentaría considerablemente las penas que sancionan los delitos religiosos. UN وينظر البرلمان البرازيلي في إدراج تعديل على القانون الجنائي يغلّظ بشدة الأحكام الخاصة بالجرائم الدينية.
    11. El Ministerio de Justicia ha preparado un proyecto de modificación del Código Penal en cuanto al delito de difamación. UN 11- أعدت وزارة العدل مشروع تعديل لقانون العقوبات فيما يتعلق بجريمة التشهير.
    Si bien por ahora no hay cifras del trabajo forzado, una modificación del Código Penal cambiará esa situación. UN وحيث لا توجد حالياً أرقام عن أعمال السخرة، سوف يعمل أي تعديل للقانون الجنائي على تغيير هذه الحالة.
    89.50 Tailandia no puede aceptar esta recomendación en la medida en que se refiere a la modificación del Código Penal. UN 89-50- لا تستطيع تايلند قبول هذه التوصية لأنها تتعلق بتعديل قانون العقوبات.
    En el proceso de modificación del Código Penal de Bhután de 2011 se revisó también la definición de trata, para hacerla más incluyente. UN كما أن قانون العقوبات المعدَّل لعام 2011 يعيد النظر في تعريف الاتجار ليجعله أكثر شمولاً نسبياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد