No se han detectado modificaciones a esos misiles. | UN | ولم يُكشف عن إجراء أي تعديلات على تلك القذائف. |
Mi país comparte la opinión de que aquellas resoluciones que entrañen modificaciones a la Carta fundamental deben ser aprobadas por las dos terceras partes de los miembros de la Asamblea General. | UN | ويتشاطر بلدي الرأي بأن القرارات التي تتضمن إجراء تعديلات على الميثاق ينبغي أن تُقر بغالبية ثلثي أعضاء الجمعية العامة. |
modificaciones a la Ley Tutelar del Menor en cuanto a la salud reproductiva; y | UN | إجراء تعديلات على قانون حماية القصَّر فيما يتعلق بالصحة الانجابية؛ |
Observó que sería necesario introducir modificaciones a la luz de la decisión que se había acabado de adoptar. | UN | وأشار الرئيس إلى أن مشروع القرار سيحتاج إلى بعض التعديلات على ضوء المقرر الذي اتخذ قبل ذلك مباشرة. |
Esta es una prioridad distorsionada, y mi delegación sugerirá algunas modificaciones a dicho proyecto de resolución a fin de rectificar esas prioridades. | UN | وهذه أولوية مشوهة، ومن أجل تصحيح هذه اﻷولويات سيقترح وفدي بعض التعديلات على مشروع القرار. |
A la luz de las consultas realizadas a sugerencia de varias delegaciones, se introdujeron algunas pequeñas modificaciones a los proyectos de resolución. | UN | وعلى ضوء المشاورات التي جرت باقتراح من عدة وفود، أدخلت بعض التغييرات على مشروع القرار. |
Así, por ejemplo, en 1997 se adoptaron modificaciones a la Ley de empleo de la población gracias a las cuales aumenta el nivel de la protección social de los desempleados. | UN | وفي عام 1997، أُدخلت تعديلات على قانون العمل من أجل رفع مستوى الحماية الاجتماعية المتاحة للعاطلين عن العمل. |
modificaciones a las disposiciones bancarias y otro tipo de autorizaciones | UN | تعديلات على التراخيص المصرفية وغيرها من التراخيص |
En el proyecto de ley contra el terrorismo figuran modificaciones a la Ley relativa al Centro de Inteligencia Financiera. Véase la lista anexa al proyecto de ley. | UN | ويتضمن مشروع قانون مكافحة الإرهاب اقتراحا بإجراء تعديلات على قانون مركز المخابرات المالية لمكافحة الإرهاب. |
modificaciones a LA RESERVA COSTERA DE KUWAIT | UN | تعديلات على مطالبة الكويت رقم 5000460 بشأن |
modificaciones a LAS RESERVAS COSTERAS DE LA ARABIA SAUDITA | UN | تعديلات على مطالبة المملكة العربية السعودية رقم 5000463 |
La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento indicó que en general se consideraba que en la planificación institucional de los recursos no era aconsejable realizar modificaciones a esos programas a fin de añadirle funciones o mejorarlas. | UN | وأوضح مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن التفكير الشائع في أوساط القائمين على تخطيط موارد المؤسسات يقضي بأنه من غير المستصوب إدخال تعديلات على البرمجيات لإضافة أو تعزيز هذه القدرة الوظيفية. |
No se han realizado modificaciones a la legislación aplicable a la extradición. | UN | لم يتم إدخال أي تعديلات على التشريعات المطبقة في مجال تسليم المجرمين. |
Se están estudiando modificaciones a las pensiones y la seguridad social, y el Gobierno ha decidido aumentar el salario mínimo. | UN | ويجري النظر حاليا في إدخال تعديلات على نظامي المعاشات والتأمينات الاجتماعية. كما قررت الحكومة رفع الحد الأدنى للأجور. |
Asimismo, se hicieron modificaciones a su Constitución y han avanzado en temas de capacitación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجريت تعديلات على دستور الولاية وتحقق تقدم بشأن مواضيع التدريب. |
modificaciones a la opinión en el dictamen del auditor independiente | UN | إجراء تعديلات على الرأي في تقرير مراجع الحسابات المستقل |
Dichas propuestas de modificaciones a la Constitución han sido trabajadas con legisladoras/es de los cuatro partidos políticos con representación parlamentaria. | UN | وأعدت مقترحات التعديلات على الدستور بالتشاور مع مشرعين من الأحزاب السياسية الأربعة الممثلة في البرلمان. |
El Comité insta al Estado parte a que en las modificaciones a la Ley de 2005 de lucha contra la violencia doméstica se tipifique la violencia doméstica, incluida la violación marital, y se prohíba el castigo corporal. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تتضمن التعديلات على قانون عام 2005، المتعلق بمكافحة العنف المنزلي، تجريماً للعنف المنزلي بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج وحظراً للعقاب البدني في المنزل. |
Posteriormente, se han introducido modificaciones a los límites de edad que figuraban en diversas leyes, como la Ley de matrimonio, la Ley de nombres de personas y la Ley de domicilio legal. | UN | وأجريت في وقت لاحق التعديلات على السن القانونية المحددة في قوانين مختلفة، مثل قانون الزواج وقانون الأسماء الشخصية وقانون الإقامة القانونية. |
Con la autorización del Presidente -- algo que agradecemos -- hemos distribuido esas modificaciones a todas las delegaciones al inicio de esta sesión. | UN | وبعد إذن الرئيس، الذي نعرب عن امتناننا له، قمنا بتعميم تلك التغييرات على جميع الوفود في بداية هذه الجلسة. |
En una reciente evaluación externa de los cursos prácticos se recomendaron ciertas modificaciones a esos cursos y su consolidación. | UN | وأوصت حلقة خارجية عقدت منذ عهد قريب لتقييم حلقات العمل المذكورة بإدخال بعض التعديلات عليها وبتوحيدها. |
El 3 de julio de 2008, la Dirección de Migración rechazó la solicitud de un nuevo examen aduciendo que las circunstancias invocadas solo constituían enmiendas o modificaciones a lo que ya se había presentado anteriormente en la solicitud de asilo de los autores. | UN | وفي 3 تموز/يوليه 2008، رفض مجلس الهجرة طلب إعادة الفحص على أساس أن الظروف المحتج بها لا تمثل إلا تعديلات أو تغييرات بسيطة على طلبات اللجوء السابقة. |