ويكيبيديا

    "modificaciones del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدخال تعديلات على
        
    • التعديلات على
        
    • تغييرات إضافية في
        
    • تغييرات في برنامج
        
    • إدخال تغييرات على
        
    • التعديلات التي أُدخلت على
        
    • إجراء تعديلات في
        
    • تعديلات عليها
        
    • تغييرات البند
        
    • التعديلات في
        
    • التغييرات في النظام
        
    • أُدخل من تعديلات على
        
    • إدخال تنقيحات على
        
    • من التغييرات على
        
    • حالات الخروج عن
        
    La Ley Nº 1257 prevé modificaciones del Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y la Ley Nº 294 de 1996. UN وينص القانون رقم 1257 على إدخال تعديلات على قانون العقوبات، وقانون الإجراءات الجنائية والقانون رقم 294 لعام 1996.
    g) modificaciones del Estatuto y Reglamento del Personal UN إدخال تعديلات على النظام اﻹداري واﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة
    modificaciones del Reglamento del Personal y el Estatuto del Personal UN التعديلات على النظامين اﻹداري واﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa de trabajo se indicarán en versiones revisadas del presente documento. UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa se indicarán en versiones revisadas del presente documento. Fechaa UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    Ahora bien, el Comité Directivo había advertido de que sólo se realizarían modificaciones del sistema tras la conclusión del proyecto de análisis del IMIS. UN غير أن اللجنة أفادت بأنه لن يجري إدخال تغييرات على النظام إلا بعد اكتمال مشروع تحليل النظام.
    Sin embargo, sólo en 1993 las modificaciones del Código Civil colocaron a la mujer casada en igualdad de condiciones con el varón, sobre todo respecto de la administración de los bienes gananciales y la autoridad respecto de los hijos. UN إلا أنه لم توضع النساء المتزوجات على قدم المساواة مع نظرائهن الرجال، على الخصوص في إدارة الممتلكات التي تكتسبها الأسرة والسلطة على الأطفال، إلا بعد التعديلات التي أُدخلت على القانون المدني عام 1993.
    Puede ser útil también especificar en el acuerdo de proyecto los motivos por los que la autoridad contratante podrá formular objeciones o solicitar modificaciones del proyecto (por ejemplo, seguridad pública, defensa y seguridad nacionales, preocupaciones ecológicas o incumplimiento de las especificaciones). UN وقد يكون من المفيد أيضا أن تبين في اتفاق المشروع الأسباب التي تجيز للسلطة المتعاقدة إبداء اعتراضات أو طلب إجراء تعديلات في المشروع مثل الأسباب المتعلقة بالسلامة والدفاع والأمن والاعتبارات البيئية أو عدم الالتزام بالمواصفات.
    Sólo pueden introducirse modificaciones del calendario de pagos con antelación a las fechas en que deben efectuarse los pagos y cuando medie acuerdo mutuo de ambas partes. UN ولا يجوز إدخال تعديلات على جداول الدفع إلا قبل حلول مواعيد دفع المبالغ المستحقة وبالاتفاق المتبادل بين كلا الطرفين.
    En marzo de 2000 se publicó un informe provisional que proponía modificaciones del sistema de seguridad social de Malta. UN وفي آذار/مارس 2000، نُشر تقرير مرحلي، مقترح فيه إدخال تعديلات على نظام الضمان الاجتماعي في مالطة.
    En la misma sesión el representante de Malasia propuso oralmente las siguientes modificaciones del proyecto de resolución: UN وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل ماليزيا شفويا إدخال تعديلات على مشروع القرار، وبموجبها:
    Son éstos los que deben formular modificaciones del texto animados de un espíritu constructivo, en lugar de insistir simplemente en que se supriman algunas partes de él. UN وينبغي لهذه الدول أن تطرح التعديلات على النص بروح بناءة بدلا من مجرد الإصرار على حذف مقاطع معينة.
    Gracias a esto se han producido varias modificaciones del límite meridional aceptables para ambas partes. UN وقد أسفر ذلك عن إدخال عدد من التعديلات على الحدود الجنوبية التي قبل بها الطرفان.
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa de trabajo se indicarán en versiones revisadas del presente documento. UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa de trabajo se indicarán en versiones revisadas del presente documento y en el sitio web de la Asamblea General (http://www.un.org/es/ga/info/meetings/66schedule.shtml) y se anunciarán en el Diario. UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في نسخ منقحة من هذه الوثيقة وفي الموقع الشبكي للجمعية العامة (http://www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml)، وسيتم الإعلان عنها في اليومية.
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa se indicarán en ulteriores versiones revisadas del presente documento. Fechaa UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ لاحقة منقحة من هذه الوثيقة.
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa se indicarán en ulteriores versiones revisadas del presente documento. Fechaa UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ لاحقة منقحة من هذه الوثيقة.
    Este grupo oficioso dedicó mucho tiempo a estudiar detenidamente la situación financiera de las Naciones Unidas y, en particular, las posibles modificaciones del método actual de prorrateo. UN وذلك الفريق غير الرسمي استغرق وقتا طويلا كيما يتعمق في دراسة كامل مسألة الحالة المالية لﻷمم المتحــدة، وبخاصة إمكانية إدخال تغييرات على الصيغة الحالية لجدول اﻷنصبة المقررة.
    Se proporciona información sobre asuntos relacionados con el personal de la Secretaría y modificaciones del apéndice I y los anexos del Estatuto del Personal y el Reglamento del Personal y sus apéndices. UN يقدّم هذا التقرير معلومات عن الشؤون المتصلة بالعاملين في الأمانة، وعن التعديلات التي أُدخلت على الجدول الأول من النظام الأساسي للموظفين وعلى مرفقاته، وعلى النظام الإداري للموظفين وتذييلاته.
    El decreto 98-360, de 30 de octubre de 1998, sobre modificaciones del pasaporte ordinario y que fija las modalidades de su atribución indica, en su artículo 2, lo siguiente: UN والمادة 2 من المرسوم 98-360 المؤرخ30 تشرين الأول/ أكتوبر 1998، الذي تضمّن إجراء تعديلات في جواز السفر العادي وحدّد طرائق إصداره، تنص على ما يلي:
    4. Pide a la Directora Ejecutiva que, de forma continua, examine el plan de mediano plazo y, cuando sea necesario, proponga modificaciones del plan sobre la base de observaciones formuladas por miembros de la Junta que consten en los informes de sus períodos de sesiones, los resultados del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la infancia y la experiencia en la ejecución del plan; UN 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقوم، بشكل مستمر، باستعراض الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل واقتراح تعديلات عليها عند اللزوم استنادا إلى التعليقات التي يبديها أعضاء المجلس على النحو المبين في تقارير دوراته، ونتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالطفل والخبرة المكتسبة في تنفيذ الخطة؛
    4. Aprueba las modificaciones del inciso M i) del párrafo 2.2 del Reglamento Financiero propuestas en el párrafo 12 de la adición 4 del informe del Administrador sobre el examen anual de la situación financiera correspondiente a 1995 (DP/1996/28/Add.4). UN ٤ - يعتمد تغييرات البند ٢-٢ ميم ' ١` من بنود النظام المالي، كما هو مقترح في الفقرة ١٢ في اﻹضافة ٤ لتقرير مدير البرنامج عن الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٥ )DP/1996/28/Add.4(.
    Con ese mismo objetivo, se ha creado una comisión consultiva para debatir las modificaciones del Código de la Condición Jurídica y Social de las Personas. UN مع وضع هذا الهدف نفسه في الأذهان، أنشئت لجنة الغرض منها مناقشة التعديلات في مدوّنة الأحوال الشخصية.
    En el anexo I figura el texto de las modificaciones del Reglamento Financiero necesarias para poner en práctica esta propuesta y la que figura en el párrafo 12. UN وترد التغييرات في النظام المالي اللازمة لتنفيذ هذا الاقتراح والاقتراح الوارد في الفقرة ١٢ في المرفق اﻷول.
    Se proporciona información sobre asuntos relacionados con el personal de la Secretaría y modificaciones del apéndice I y los anexos del Estatuto del Personal y del apéndice E del Reglamento del Personal. UN يقدّم هذا التقرير معلومات عن الشؤون ذات الصلة بالعاملين ضمن الأمانة، وعمّا أُدخل من تعديلات على الجدول الأول ومرفقات النظام الأساسي للموظفين والتذييل هاء الملحق بالنظام الإداري للموظفين.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 19 del informe que el Secretario General propone modificaciones del plan de seguro médico después de la separación del servicio encaminadas a reducir los gastos futuros de esas prestaciones. UN 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 19 من تقرير الأمين العام أنه يقترح إدخال تنقيحات على برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة، بهدف خفض تكاليف الاستحقاقات المستقبلية لخدمات الرعاية الصحية بعد الخدمة.
    Para proteger a los trabajadores de más de 55 años, se han realizado varias modificaciones del Código del Trabajo. UN ولحماية العاملين الذين تتجاوز أعمارهم الخامسة والخمسين، جرى إدخال عدد من التغييرات على قانون العمل.
    modificaciones del calendario para 2010 y asuntos conexos UN دال - حالات الخروج عن الجدول في ما بين الدورات لعام 2010 والمسائل ذات الصلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد