ويكيبيديا

    "modificaciones necesarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعديلات اللازمة
        
    • التعديلات المطلوبة
        
    • التغييرات الضرورية
        
    • التعديﻻت الﻻزم إدخالها
        
    • تغييرات ضرورية
        
    • تعديلات ضرورية
        
    • التعديلات المطلوب إدخالها
        
    • التغييرات اللازمة
        
    • التعديلات الضرورية
        
    • إدخاله من تعديﻻت
        
    • المعدَّلة حسب الحاجة
        
    • يلزم من تعديلات
        
    • بالتسويات المطلوبة
        
    • التغييرات المطلوب إجراؤها
        
    x) Porcentaje de planes de estudio adaptados/mejorados con respecto al número total de modificaciones necesarias UN النسبة المئوية للمناهج الدراسية المواءمة أو المحسنة بالقياس إلى مجموع عدد التعديلات اللازمة
    Asimismo, comprende las modificaciones necesarias en las leyes de lucha contra las drogas. UN وتدعو الخطة أيضاً إلى إدخال التعديلات اللازمة على قانون مكافحة المخدرات.
    Las modificaciones necesarias son las siguientes: UN وترد فيما يلي التعديلات المطلوبة:
    En las comisiones regionales que recurrían a servicios de seguridad externos, están en curso o se han efectuado ya las modificaciones necesarias. UN وأضاف بالقول إن التغييرات الضرورية إما جارية أو أنها أُنجزت على مستوى اللجان الإقليمية التي تستعين بخدمات أمنية خارجية.
    Sin embargo, cuando ha sido preciso, hemos introducido las modificaciones necesarias en nuestra política, y exhortamos a otros países donantes a que den muestras de flexibilidad. UN ومع ذلك فقد أجرينا، عند الاقتضاء، التعديلات اللازمة في سياستنا، ونحث البلدان المانحة اﻷخرى على إبداء المرونة.
    Idealmente, esa vigilancia de los efectos de las sanciones debería hacerse con carácter permanente, para poder introducir oportuna y regularmente las modificaciones necesarias. UN ويستحسن رصد آثار الجزاءات على أساس متواصل لضمان إدخال التعديلات اللازمة في الوقت المناسب وعلى نحو منتظم.
    A medida que avance el programa de descentralización y delegación de funciones, se introducirán en el programa las modificaciones necesarias; UN ومع زيادة اللامركزية وتفويض السلطة، سيجري بصورة مستمرة إدخال التعديلات اللازمة على البرنامج؛
    A medida que avance el programa de descentralización y delegación de funciones, se introducirán en el programa las modificaciones necesarias; UN ومع زيادة اللامركزية وتفويض السلطة، سيجري بصورة مستمرة إدخال التعديلات اللازمة على البرنامج؛
    De esta manera sería posible preparar las modificaciones necesarias para satisfacer las necesidades del comercio electrónico. UN ويمكن أن يتسنى بعد ذلك إعداد التعديلات اللازمة التي تستوفي شروط التبادل التجاري بالوسائل الالكترونية.
    Las modificaciones necesarias son las siguientes: UN وترد فيما يلي التعديلات المطلوبة:
    Las modificaciones necesarias son las siguientes: UN وترد التعديلات المطلوبة فيما يلي:
    Las modificaciones necesarias son las siguientes: UN وترد التعديلات المطلوبة فيما يلي:
    Luego se realizan las modificaciones necesarias para convertirlo al SCN de 1993. UN وتطبق لاحقا التغييرات الضرورية للتحول إلى نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    También revisará como mínimo una vez cada tres años si el presente mandato sigue siendo adecuado y, cuando sea necesario, recomendará las modificaciones necesarias a la Asamblea General para que ésta las apruebe. UN وتقوم اللجنة باستعراض مدى كفاية هذه الاختصاصات كل ثلاث سنوات على الأقل، وتوصي الجمعية العامة بأية تغييرات ضرورية للحصول على موافقتها.
    El texto de este artículo está basado en artículo 7 del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo con las modificaciones necesarias en el párrafo 2. UN يستند نص هذه المادة إلى المادة 7 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، مع إجراء ما يلزم من تعديلات ضرورية على الفقرة 2.
    Las modificaciones necesarias en los productos serían las siguientes: UN وستكون التعديلات المطلوب إدخالها على النواتج كما يلي:
    Si el mensaje no resulta claro, pueden introducirse las modificaciones necesarias en el próximo informe. UN وإذا لم تكن الرسالة المراد إبلاغها واضحة، فإنه يمكن إحداث التغييرات اللازمة في التقرير التالي.
    Las modificaciones necesarias no se habían terminado cuando el 21º grupo de inspección del OIEA salió del Iraq. UN ولم تكن التعديلات الضرورية قد اكتملت عندما غادر الفريق ٢١ العراق.
    Este Reglamento se basaría en las disposiciones del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, con las modificaciones necesarias para incorporar el procedimiento acelerado examinado en el presente documento. UN وستنبني القواعد المعجلة على أحكام قواعد الأونسيترال للتحكيم، المعدَّلة حسب الحاجة لإدراج الإجراءات المعجلة المناقشة فيها.
    Tal vez el Plenario desee examinar el proyecto de política con miras a aprobarlo con las modificaciones necesarias. UN وقد يرغب الاجتماع العام في مناقشة مشروع السياسة الخاصة بتضارب المصالح بغرض اعتمادها مع ما قد يلزم من تعديلات.
    Por consiguiente, se prevé que el programa de trabajo aprobado que figura en el proyecto de presupuesto por programas, con las modificaciones introducidas en virtud de la resolución 50/214, se llevará a cabo en su totalidad, y que sólo se efectuarán las modificaciones necesarias para ajustar las actividades al nivel de los recursos disponibles según se detalla en el presente informe. UN ونتيجة لذلك من المنتظر أن ينجَز برنامج العمل بشكله الوارد في الميزانية البرنامجية والمعدل بموجب القرار ٥٠/٢١٤ بالكامل رهنا فقط بالتسويات المطلوبة لاستيعاب اﻷنشطة ضمن الموارد المتاحة، مثلما سترد تفاصيل ذلك في هذا التقرير.
    En resumen, las modificaciones necesarias son las siguientes: UN وفيما يلي، بشكل موجز، التغييرات المطلوب إجراؤها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد