Los empleadores culpables de esas situaciones serán perseguidos penalmente en aplicación de la Ley de la República Nº 7610, modificada por la Ley de la República Nº 7658. | UN | وسوف يقــاضى جنائياً أصحاب العمل المخطئون بموجب القانون الجمهوري ٠١٦٧ المعدل بالقانون الجمهوري ٨٥٦٧. |
Ley 141 de 1994 modificada por la Ley 756 de 2002: Leyes que se refieren al Fondo Nacional de Regalías. | UN | :: القانون 141 لعام 1994 المعدل بالقانون 756 لعام 2002: قانونان متعلقان بالصندوق الوطني لحقوق الملكية. |
Ley Nº 17 de 1981, relativa al Comisionado Parlamentario para la Administración, modificada por la Ley Nº 26 de 1994: | UN | قانون المفوض البرلماني لشؤون الإدارة رقم 17 لعام 1981 بصيغته المعدلة بالقانون رقم 26 لعام 1994: |
a) Ley N º 61/221 relativa al Código del Trabajo, modificada por la Ley Nº 09.004, de 29 de enero de 2009; | UN | (أ) القانون رقم ٦١/٢٢١ المتعلق بقانون العمل والمعدَّل بالقانون رقم ٠٩-٠٠٤ الصادر في ٢٩ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٩؛ |
:: La ley núm. 9-2001, de 10 de diciembre de 2011, relativa a la ley electoral, modificada por la Ley de 25 de mayo de 2007 por la que se impusieron cuotas de representación de las mujeres en las listas de los partidos políticos, so pena de que se rechazaran las listas en caso de incumplimiento. | UN | :: القانون رقم 9-2001 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 المتعلق بقانون الانتخابات، المعدل بقانون 25 أيار/مايو 2007، وهو يفرض حصتين لتمثيل المرأة في قوائم الأحزاب السياسية تحت طائلة رفض هذه القوائم. |
:: Ley No 375/56 modificada por la Ley 98/82 sobre la seguridad social y el Instituto de Previsión Social | UN | :: القانون رقم 375/56 المعدل بموجب القانون رقم 98/82 بشأن الأمن الاجتماعي ومؤسسة الضمان الاجتماعي |
A efectos de la nacionalidad, Gibraltar seguirá figurando como territorio británico de ultramar en la Ley de Nacionalidad Británica de 1981, modificada por la Ley sobre los Territorios Británicos de Ultramar de 2002. " | UN | ولأغراض الجنسية، سيظل جبل طارق يعتبر، بموجب قانون الجنسية البريطاني لعام 1981، بصيغته المعدلة بموجب قانون الأقاليم البريطانية لما وراء البحار لعام 2002، من أقاليم ما وراء البحار البريطانية``. |
En el aspecto judicial, este compromiso se refleja en la Ley No. 7/1992, relativa al sector bancario, modificada por la Ley No. 10/1998. | UN | ومن الناحية القضائية، ينعكس هذا الالتزام في القانون رقم 7/1992 المتعلق بالأعمال المصرفية والمعدل بالقانون رقم 10/1998. |
2. Texto de la Ley Nº 12/1996 modificada por la Ley Nº 126/2008 | UN | نص قانون رقم 12 لسنة 1996 المعدل بالقانون رقم 126 لسنة 2008 |
367. La Ley de contrato de trabajo Nº 20744, modificada por la Ley Nº 21824, determina una licencia de maternidad durante 45 días antes del parto y 45 días después del parto. | UN | ٧٦٣- ينص قانون عقد العمل رقم ٤٤٧٠٢، المعدل بالقانون رقم ٤٢٨١٢، على إجازة أمومة لمدة ٥٤ يوما قبل الوضع و٥٤ يوما بعده. |
La Ley de Contravención, Ley I de 1998, modificada por la Ley LXXV de 1999, sanciona otras actividades relacionadas con la prostitución. | UN | وينص قانون المخالفات، أي القانون الأول لعام 1968 المعدل بالقانون الخامس والسبعين الصادر عام 1999، على جزاءات بالنسبة إلى أنشطة أخرى من الأنشطة المتصلة بالبغاء. |
Dichas Normas Básicas son de uso y aplicación obligatorias en todas las entidades del sector público comprendidas dentro del ámbito de aplicación tanto de la Ley No. 1178 como de la Ley No. 2027, modificada por la Ley No. 2104. | UN | وهذه القواعد الأساسية واجبة الاستخدام والنفاذ في جميع كيانات القطاع العام الداخلة في نطاق تطبيق القانون 1178 والقانون 2027 المعدل بالقانون 2104. |
Más adelante, se aprobó la Ley Nº 21 de 1996, modificada por la Ley Nº 16 de 1996, por la que se creó el Organismo Público del Medio Ambiente que heredó las competencias del organismo anterior. | UN | ثم اعتُمد القانون رقم 21 لسنة 1995 المعدل بالقانون رقم 16/1996 بشأن إنشاء الهيئة العامة للبيئة، التي آلت إليها الحقوق والالتزامات المقررة لمجلس حماية البيئة. |
i) Ley Federal núm. 1, de 2002, sobre la reglamentación y vigilancia de las fuentes radiactivas y la protección frente al peligro que representan, modificada por la Ley Federal núm. 20, de 2006; | UN | ' 1` القانون الاتحادي رقم 1 لسنة 2002 بشأن تنظيم ورصد استخدام المصادر المشعة والوقاية من أخطارها بصيغته المعدلة بالقانون الاتحادي رقم 20 لسنة 2006؛ |
3. El autor sostiene que la Ley No. 101, modificada por la Ley No. 178, es discriminatoria porque restringe el uso del inglés a la publicidad interior y coloca a las empresas que realizan sus actividades en inglés en posición de desventaja frente a las empresas que utilizan el francés. | UN | ٣ - يدعي صاحب البلاغ أن القانون رقم ١٠١، بصيغته المعدلة بالقانون رقم ١٧٨، قانون تمييزي، ﻷنه يقصر استخدام اللغة الانكليزية على اﻹعلان داخل المحلات التجارية ويضع المشاريع التجارية التي تقوم بأنشطتها باللغة الانكليزية في مركز أضعف بالنسبة الى المشاريع التجارية الفرنسية. |
La Ley Nº 91.009, de 25 de septiembre de 1991, modificada por la Ley Nº 96.003, de 10 de enero de 1996, relativa a la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos; | UN | القانون رقم ٩١-٠٠٩، المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ والمعدَّل بالقانون رقم ٩٦-٠٠٣ المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
Las disposiciones concretas relativas a la congelación de fondos figuran en el artículo 19 de la Ley de prevención del blanqueo de capitales de 1996, modificada por la Ley de prevención del blanqueo de capitales (modificación) de 2001 y la Ley de prevención del blanqueo de capitales (modificación) de 2002. | UN | ترد الأحكام الخاصة التي تعالج مسألة تجميد الأموال في البند 19 من قانون (منع) غسل الأموال لعام 1996 المعدل بقانون (منع) غسل الأموال لعام 2001 وبقانون (منع) غسل الأموال لعام 2002. |
- Ley Orgánica 4/2000, de 11 de enero, modificada por la Ley Orgánica 8/2000, de 22 de diciembre, sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social | UN | - القانون الأساسي 4/2000 المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير المعدل بموجب القانون الأساسي 8/2000 المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير بشأن حقوق وحريات الأجانب في إسبانيا وإدماجهم اجتماعيا |
A efectos de la nacionalidad, Gibraltar seguirá figurando como territorio británico de ultramar en la Ley de Nacionalidad Británica de 1981, modificada por la Ley sobre los Territorios Británicos de Ultramar de 2002. | UN | ولأغراض الجنسية، سيظل جبل طارق يعتبر، بموجب قانون الجنسية البريطاني لعام 1981 بصيغته المعدلة بموجب قانون الأقاليم البريطانية ما وراء البحار لعام 2002 من أقاليم ما وراء البحار البريطانية. |
La actual estructura de la enseñanza secundaria se estableció en virtud de la Ley de 10 de mayo de 1968, relativa a la reforma de la enseñanza, sección VI: " De la enseñanza secundaria " , modificada por la Ley de 22 de junio de 1989. | UN | أنشئ الهيكل الراهن للتعليم الثانوي بالقانون الصادر في ٠١ أيار/مايو ٨٦٩١ والمتعلق باصلاح التعليم في الباب السادس منه المعنون: " في التعليم الثانوي " والمعدل بالقانون الصادر في ٣١ نيسان/أبريل ٩٧٩١. |
2. Ley No. 111/1996 en su forma modificada por la Ley No. 193/2002, capítulo III | UN | 2 - الفصل الثالث من القانون رقم 111/1996 بصيغته المعدلة بموجب القانون رقم 193/2002 |
95. Las condiciones de empleo en la empresa o en una profesión, o las que rigen para el conjunto de los trabajadores del Principado pueden ser objeto de una negociación colectiva, organizada en virtud de la Ley Nº 416, de 7 de junio de 1945, sobre los convenios colectivos de trabajo, modificada por la Ley Nº 868, de 11 de julio de 1969. | UN | 95- يمكن أن تخضع ظروف العمل في مشروع أو في مهنة ما أو كذلك الظروف التي تحكم مجموع العاملين في الإمارة إلى مفاوضات جماعية تنظَّم وفقاً للقانون رقم 416 المؤرخ 7 حزيران/يونيه 1945 الخاص باتفاقات العمل الجماعية، المنقح بموجب القانون رقم 868 المؤرخ 11 تموز/يوليه 1969. |
2. Ley Nº 3/91, de 26 de marzo de 1991, modificada por la Ley Nº 001/94, de 18 de marzo de 1994. | UN | ٢- القانون رقم ٣/١٩ الصادر في ٦٢ آذار/مارس ١٩٩١ والمعدل بموجب القانون رقم ١٠٠/٤٩ الصادر في ٨١ آذار/مارس ٤٩٩١. |
En el Reino Unido, a tenor de lo dispuesto en la Ley de instalaciones nucleares, de 1965, modificada por la Ley de la energía, de 1983, nadie, a excepción de la Autoridad de Energía Atómica del Reino Unido, puede utilizar un lugar para establecer en él una central nuclear a menos que el Ministerio de Energía le haya concedido una licencia a tal efecto. | UN | وفي المملكة المتحدة وبموجب قانون المنشآت النووية لعام 1965 بصيغته المعدلة بقانون الطاقة لعام 1983 لا يجوز لأي شخص خلاف هيئة الطاقة الذرية في المملكة المتحدة استخدام أي موقع لتشغيل مفاعل نووي ما لم يُمنح ترخيصاً بالقيام بذلك فيما يتعلق بهذا الموقع من جانب وزارة الطاقة. |
Su base jurídica es la Ley Nº 195/1998 de asistencia social, modificada por la Ley Nº 389/1998. | UN | وقاعدتها القانونية هـي القانون رقم 195/1998 الخاص بالمساعدة الاجتماعية في صيغته المعدلة في القانون رقم 389/1998. |
La Ley Federal Nº 8.685 (1993), modificada por la Ley Nº 9.323 (1996) suplementa esos instrumentos de financiación. | UN | ويكمل القانون الاتحادي رقم 8685 (1993) المعدَّل بالقانون رقم 9323 (1996)، هذه الآليات التمويلية. |
En aplicación de la Ley de 4 de marzo de 2002, relativa al apellido y modificada por la Ley de 18 de junio de 2003, los padres pueden elegir el apellido de su hijo mediante una declaración escrita conjunta presentada al oficial del estado civil. | UN | في سياق تطبيق القانون الصادر في 4 آذار/مارس 2002، والمتعلق باسم الأسرة والمعدّل بموجب القانون الصادر في 18 حزيران/يونيه 2003، يستطيع الأبوان من الآن فصاعدا أن يختارا اسم طفلهما بموجب إقرار خطي مشترك يجري إيداعه لدى موظف السجل المدني. |
La enseñanza es gratuita en todos los niveles y, de conformidad con la Ley Nº 35 de 1981, modificada por la Ley Nº 32, de 7 de abril de 2002, de educación básica (anexo 7), es obligatoria hasta la edad de 15 años. | UN | التعليم مجاني في جميع مراحله، وهو إلزامي بموجب القانون رقم 35 لعام 1981 والذي عدل بموجب قانون التعليم الأساسي رقم 32 تاريخ 7 نيسان/أبريل 2002 (الملحق رقم 7) الذي جعل التعليم إلزامياً حتى عمر 15 سنة؛ |