ويكيبيديا

    "modificado el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تغييرات في
        
    • غيرت
        
    • تغيير على
        
    • تغييرات على
        
    • وعدلت في
        
    • أحدث تغييرا في
        
    • عدِّل وأصبح
        
    • غيّر
        
    • عُدِّل الإطار
        
    • تغيَّر
        
    Se ruega a las delegaciones que consulten la pizarra junto a la puerta de la Sala 6 a fin de verificar si se ha modificado el horario de reunión. UN لا يزال يتعين على الوفود الاطلاع على اللوحة خارج غرفة الاجتماع 6 لمعرفة أي تغييرات في الجدول الزمني لهذه المشاورات.
    Se ruega a las delegaciones que consulten la pizarra junto a la Sala 6 a fin de verificar si se ha modificado el horario de reunión. UN ما زال يلزم أن تطلع الوفود على اللوحة خارج غرفة الاجتماع 6 لمعرفة أية تغييرات في الجدول الزمني لهذه المشاورات.
    Asimismo, algunas Partes habían modificado el formato de los cuadros de resumen del IPCC o utilizado potenciales de calentamiento atmosférico (PCA) incorrectos. UN كما أن بعض الأطراف غيرت شكل الجداول الموجزة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي أو استخدمت إمكانات احترار عالمي خاطئة.
    Además, no se había modificado el plan de trabajo después de marzo de 1995 y, en consecuencia, resultaba anticuado y tenía poca utilidad práctica. UN علاوة على ذلك، لم يطرأ تغيير على خطة العمل بعد آذار/ مارس ١٩٩٥، ونتيجة لذلك، أصبحت قديمة وقليلة الفائدة عمليا.
    Varios oradores reconocieron que, efectivamente, se había modificado el texto de la resolución 52/220. UN وأعرب عن آراء تضمنت الاعتراف بإدخال تغييرات على نص القرار ٥٢/٢٢٠.
    El memorando de entendimiento relativo a la utilización de las instalaciones por las Naciones Unidas fue firmado por el Secretario General e Italia el 23 de noviembre de 1994, y modificado el 7 de diciembre de 2001. UN ووقّع الأمين العام وإيطاليا على مذكرة التفاهم المتعلقة باستعمال الأمم المتحدة لمرافق القاعدة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وعدلت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Se ruega a las delegaciones que consulten la pizarra junto a la Sala 6 a fin de verificar si se ha modificado el horario de reunión. UN ما زال يلزم أن تضطلع الوفود على اللوحة خارج غرفة الاجتماع 6 لمعرفة أي تغييرات في الجدول الزمني لهذه المشاورات.
    Se ruega a las delegaciones que consulten la pizarra junto a la Sala 6 a fin de verificar si se ha modificado el horario de reunión. UN ما زال يلزم أن تطلع الوفود على اللوحة خارج غرفة الاجتماع 6 لمعرفة أي تغييرات في الجدول الزمني لهذه المشاورات. إحاطة
    Se ruega a las delegaciones que consulten la pizarra junto a la Sala 6 a fin de verificar si se ha modificado el horario de reunión. UN ما زال يلزم أن تطلع الوفود على اللوحة خارج غرفة الاجتماع 6 لمعرفة أي تغييرات في الجدول الزمني لهذه المشاورات.
    Se ruega a las delegaciones que consulten la pizarra junto a la Sala 6 a fin de verificar si se ha modificado el horario de reunión. UN ويرجى من الوفود أن تطلع على اللوحة الواقعة خارج غرفة الاجتماعات 6، للوقوف على أي تغييرات في مواعيد هذه المشاورات.
    Se ruega a las delegaciones que consulten la pizarra junto a la Sala 6 a fin de verificar si se ha modificado el horario de reunión. UN ويرجى من الوفود أن تطلع على اللوحة الواقعة خارج غرفة الاجتماعات 6، للوقوف على أي تغييرات في مواعيد هذه المشاورات.
    Las fuerzas de la globalización económica han modificado el paisaje geopolítico, creando nuevas oportunidades y desafíos. UN إن قوى العولمة الاقتصادية غيرت المعالم الجغرافية السياسية تغييرا عميقا، مما أتاح فرصا جديدة وأوجد تحديات جديدة.
    La Alianza reconoce que la mundialización ha modificado el carácter y las pautas de la industrialización. UN وكان يدرك أن العولمة قد غيرت طبيعة التصنيع ونمطه.
    Observó con interés que se habían hecho pocos cambios en la resolución original sobre el tema y que no se había modificado el procedimiento establecido para que la FAFICS formulara declaraciones sobre asuntos pertinentes en las distintas comisiones de la Organización. UN وقد لوحظ باهتمام أن تغييرات ضئيلة أدخلت على القرار اﻷصلي المتعلق بهذا الموضوع، وأنه لم يطرأ أي تغيير على اﻹجراءات التي بموجبها يدلي الاتحاد ببيانات على مستوى اللجان بشأن المواضيع ذات الصلة.
    No se ha modificado el calendario proyectado para este juicio y se prevé que la Sala de Primera Instancia emitirá su fallo en diciembre de 2014. UN ولم يطرأ تغيير على الإطار الزمني المتوقع للمحاكمة، ويُنتظر أن يصدر الحكم الابتدائي في كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Varios oradores reconocieron que, efectivamente, se había modificado el texto de la resolución 52/220. UN وأعرب عن آراء تضمنت الاعتراف بإدخال تغييرات على نص القرار ٥٢/٢٢٠.
    En su informe general sobre operaciones de mantenimiento de la paz, la Comisión también planteará la necesidad de que todas las operaciones de mantenimiento de la paz realicen un examen periódico del número y la categoría de sus funcionarios de apoyo, en particular, después que se haya modificado el mandato o se hayan reducido las misiones. UN وستشير اللجنة أيضا، في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام، إلى ضرورة أن تستعرض عمليات حفظ السلام بصفة دورية أعداد موظفي الدعم ورتبهم الوظيفية، وبخاصة عقب إدخال تغييرات على ولايات البعثات أو تقليصها.
    El memorando de entendimiento relativo a la utilización por las Naciones Unidas de las instalaciones fue firmado por el Secretario General y el Gobierno de Italia el 23 de noviembre de 1994, y modificado el 7 de diciembre de 2001. UN ووقَّع الأمين العام وإيطاليا على مذكرة التفاهم المتعلقة باستخدام الأمم المتحدة مرافق القاعدة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 وعدلت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    La Ley Martelli, de 1990, había modificado el régimen aplicable a los inmigrantes, permitiendo a las autoridades determinar cada año el número de extranjeros a los que se autorizaría a inmigrar a Italia, cifra que se publicaría cada año en un decreto. UN وأضافوا أن قانون مارتيلي لعام ١٩٩٠، قد أحدث تغييرا في اﻷنظمة التي تحكم المهاجرين، من خلال تمكين السلطات من وضع حد أقصى لعدد المهاجرين المسموح لهم بالهجرة الى إيطاليا سنويا، مع نشر الرقم الخاص بذلك في مرسوم يصدر كل عام.
    Sin embargo, el Estado parte comunicó al Comité que la ley se había modificado el 22 de febrero de 2008, en la medida en que se autorizaba un " abogado especial " para defender al interesado en su ausencia y en ausencia de su propio abogado, cuando esta información se examinara a puerta cerrada. UN غير أن الدولة الطرف أبلغت اللجنة أن ذلك القانون قد عدِّل وأصبح يجيز، اعتباراً من 22 شباط/فبراير 2008، تعيين " محامٍ خاصٍ " للدفاع عن الطرف المعني في حال اقتران غيابه بغياب محاميه، عندما يُنظر في مثل هذه المعلومات في جلسة سرية.
    no utilizados La UNOPS ha modificado el método de valoración de sus obligaciones correspondientes a los días de vacaciones anuales no utilizados. UN 101 - غيّر المكتب طريقة التقييم المتعلقة بالتزاماته إزاء الإجازة السنوية غير المستخدمة.
    Se ha modificado el calendario proyectado para este juicio y actualmente se prevé que el fallo en primera instancia se emita en marzo de 2013, seis meses más tarde de lo previsto. UN وقد عُدِّل الإطار الزمني المتوقع للمحاكمة، ويتوقع الآن أن يصدر الحكم الابتدائي في آذار/مارس 2013، أي بعد ستة أشهر من التاريخ الذي كان متوقعا سابقا.
    Aunque esta declaración ha seguido siendo esencialmente la misma desde 1985, con el transcurso de los años se ha modificado el contexto y se ha producido un cambio de orientación. UN وعلى الرغم من بقاء هذا الهدف على حاله منذ عام 1985، فإن السياق ذي الصلة قد تغيَّر على مر السنين، كما كان هناك تحول في مجالات الاهتمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد