ويكيبيديا

    "modificar actitudes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تغيير المواقف
        
    • وتغيير المواقف
        
    • لتغيير المواقف
        
    • تغيير في المواقف
        
    Incumbe a los gobiernos la responsabilidad fundamental de alentar estas iniciativas para dirigir y orientar la opinión pública y modificar actitudes que discriminan contra la mujer y desalientan su participación en la vida política y pública. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Incumbe a los gobiernos la responsabilidad fundamental de alentar estas iniciativas para dirigir y orientar la opinión pública y modificar actitudes que discriminan contra la mujer y desalientan su participación en la vida política y pública. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Incumbe a los gobiernos la responsabilidad fundamental de alentar estas iniciativas para dirigir y orientar la opinión pública y modificar actitudes que discriminan contra la mujer y desalientan su participación en la vida política y pública. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Incumbe a los gobiernos la responsabilidad fundamental de alentar estas iniciativas para dirigir y orientar la opinión pública y modificar actitudes que discriminan contra la mujer o desalientan su participación en la vida política y pública. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Los servicios de planificación de la familia que incorporan a la pareja masculina ofrecen una oportunidad importante para añadir un componente de lucha contra la violencia como vía para intentar influir positivamente en las relaciones, modificar actitudes y evitar la violencia. UN وتوفر خدمات تنظيم الأسرة بمشاركة الرجال فرصة هامة لإضافة أحد العناصر المضادة للعنف كوسيلة لمحاولة التأثير الإيجابي على العلاقات بين الجنسين وتغيير المواقف ومنع العنف.
    Por ejemplo, los jóvenes pueden adquirir mayor conciencia de la situación y las organizaciones no gubernamentales pueden participar en los planes destinados a modificar actitudes. UN فمثلا يمكن توعية الشباب توعية أكبر بالحالة، ويمكن أن تشارك المنظمات غير الحكومية في أي خطط ترمي إلى تغيير المواقف.
    Incumbe a los gobiernos la responsabilidad fundamental de alentar estas iniciativas para dirigir y orientar la opinión pública y modificar actitudes que discriminan contra la mujer o desalientan su participación en la vida política y pública. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Incumbe a los gobiernos la responsabilidad fundamental de alentar estas iniciativas para dirigir y orientar la opinión pública y modificar actitudes que discriminan contra la mujer o desalientan su participación en la vida política y pública. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Incumbe a los gobiernos la responsabilidad fundamental de alentar estas iniciativas para dirigir y orientar la opinión pública y modificar actitudes que discriminan contra la mujer o desalientan su participación en la vida política y pública. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Incumbe a los gobiernos la responsabilidad fundamental de alentar estas iniciativas para dirigir y orientar la opinión pública y modificar actitudes que discriminan contra la mujer o desalientan su participación en la vida política y pública. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Cabe esperar que el Año haya contribuido visiblemente a modificar actitudes, mentalidades, conductas y hábitos. UN ويؤمل أن تكون السنة قد ساعدت بشكل واضح في تغيير المواقف والعقليات والسلوكيات والعادات.
    En el nuevo plan de desarrollo se subraya la importancia de modificar actitudes y estereotipos tradicionales que impiden a la mujer asumir el papel que le corresponde en la sociedad. UN وتشدد خطة التنمية الجديدة للبلد على تغيير المواقف والقوالب التقليدية التي تحول دون احتلال المرأة موقعها الملائم في المجتمع.
    Ahora bien, se plantean problemas de carácter especial a la hora de evaluar la repercusión de las actividades de comunicación, especialmente las que tienen por objeto modificar actitudes y conductas. UN ٤٢ - على أنه توجد تحديات خاصة عند تقييم أثر أنشطة الاتصال، لا سيما تلك التي تستهدف تغيير المواقف وأنواع السلوك.
    Con el objeto de modificar actitudes y crear conciencia pública de la importancia de la igualdad de género, en los últimos años el Consejo se ha centrado en la comunicación y el debate. UN وفي سبيل تغيير المواقف وزيادة الوعي بأهمية المساواة بين الجنسين، ركز المجلس في العام الماضي على أنشطة الاتصال والمناقشة.
    La creación de conciencia y el mejor conocimiento de la Convención son aspectos importantes de los esfuerzos del Ministerio, e incluyen trabajos destinados a modificar actitudes estereotipadas en los tribunales, los medios de difusión y otros sectores en que las mujeres tropiezan con obstáculos. UN وأضافت أن رفع مستوى الوعي والتعريف بالاتفاقية مكوِّنات هامة لجهود الوزارة، وتشمل العمل على تغيير المواقف النمطية في المحاكم، ووسائط الإعلام، والقطاعات الأخرى التي تواجه النساءُ فيها حواجز.
    Se utilizarán mensajes para promover el cambio de conductas a fin de modificar actitudes y prácticas a menudo negativas para el desarrollo de los adolescentes, que les desaniman a participar activamente en la escuela, en el hogar y en sus comunidades. UN وسيستعان بالاتصال من أجل إحداث تغيير في السلوك سعيا إلى تغيير المواقف والممارسات التي كثيرا ما تكون سلبية تجاه نماء المراهقين والتي تثنيهم عن المشاركة بنشاط في المدرسة والبيت وفي مجتمعاتهم.
    Así como el reconocimiento de los derechos de la mujer en cuanto derechos humanos fundamentales ha transformado el movimiento feminista y ha centrado los esfuerzos en la mejora de la situación de la mujer, también el reconocimiento del derecho a la alimentación que asiste a toda persona contribuirá a modificar actitudes profundamente arraigadas y a impulsar la acción hacia la mejora de la seguridad alimentaria. UN وقد أحدث الاعتراف بحق المرأة بوصفه حقاً أساسياً من حقوق اﻹنسان تحولاً في الحركة النسائية وركز الجهود على تحسين حالة المرأة. وبنفس الطريقة سيساعد الاعتراف بالحق في الغذاء الذي يستحقه كل فرد في تغيير المواقف راسخة الجذور وتعبئة الجهود للعمل من أجل تحسين اﻷمن الغذائي.
    Sírvase proporcionar información actualizada sobre las políticas y estrategias elaboradas por el Ministerio de Educación para fomentar la participación de las muchachas en el sistema educativo, incluyendo lo referente a la campaña mencionada en el informe para modificar actitudes tradicionales en las familias y las comunidades. UN فالرجاء تقديم معلومات مستكملة عن السياسات والاستراتيجيات التي وضعتها وزارة التعليم لتعزيز مشاركة الفتيات في نظام التعليم، بما في ذلك فيما يتعلق بالحملة المشار إليها في التقرير والرامية إلى تغيير المواقف التقليدية في الأسر والمجتمعات المحلية.
    Un enfoque inclusivo también confiere credibilidad a nivel local y facilita las asociaciones para el fomento de la capacidad, la implicación nacional y la participación con miras a modificar actitudes y normas que obren en pro del cambio social y de comportamiento. UN ويحظى النهج الشامل أيضا بالمصداقية على المستوى المحلي، وييسر إقامة الشراكات الرامية إلى تنمية القدرات وتحقيق الملكية الوطنية للمشاريع والمشاركة في تغيير المواقف والمعايير لإحداث التحوُّل الاجتماعي والسلوكي.
    La Junta considera que si no se demuestra esto claramente en la fase piloto será más difícil obtener beneficios y la aceptación del sistema por la Administración y el personal, y modificar actitudes y conductas. UN وفي غياب هذا البرهان الواضح في المرحلة التجريبية، يرى المجلس أن ضمان الفوائد وكسب تأييد الإدارة والموظفين وتغيير المواقف والسلوكيات أمور لن تكون سهلة المنال.
    Se ha aprobado un plan de acción y se han adoptado medidas concretas para modificar actitudes y el comportamiento en los círculos de investigación donde predominan los hombres que se dedican a la investigación. UN واعتمدت خطة عمل واتخذت إجراءات محددة لتغيير المواقف والسلوك داخل دوائر البحث التي يغلب فيها عدد الباحثين من الذكور.
    Muchas de las medidas tienen por objeto modificar actitudes. UN ويرمي العديد من تلك التدابير إلى إحداث تغيير في المواقف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد