ويكيبيديا

    "modificar o derogar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعديل أو إلغاء
        
    • تعديلها أو إلغائها
        
    • تعديلها أو إلغاؤها
        
    • تعديل أو إبطال
        
    • بتعديل أو إلغاء
        
    • لتغيير أو إلغاء
        
    La ley no podrá modificar o derogar lo acordado en un tratado vigente para El Salvador. UN لا يجوز قانوناً تعديل أو إلغاء أحكام متفق عليها في معاهدة نافذة في السلفادور.
    Los países deben modificar o derogar toda legislación que tipifique de manera explícita o efectiva la transmisión vertical del VIH. UN :: يتعين على البلدان تعديل أو إلغاء أي قانون يجرم بشكل صريح أو فعلي انتقال الإصابة من الأم إلى طفلها.
    El Congreso puede modificar o derogar los referidos decretos de urgencia; UN وللكونغرس حق تعديل أو إلغاء المراسيم العاجلة المشار إليها؛
    - Examinar, y revisar, modificar o derogar todas las leyes, las normas, las políticas, las prácticas y los usos que discriminan a las mujeres y las niñas, o que tengan efectos discriminatorios en su contra UN - النظر في جميع القوانين والقواعد والسياسات والممارسات والأعراف التي تميز ضد النساء والفتيات أو التي تكون لها آثار تنطوي على التمييز ضدهن، وتنقيحها أو تعديلها أو إلغاؤها
    La Ley no podrá modificar o derogar lo acordado en un tratado vigente para El Salvador. UN ولا يمكن للقانون تعديل أو إبطال ما اتفق عليه في معاهدة وقِّعت عليها السلفادور.
    22. El Gobierno no había aceptado la recomendación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea de modificar o derogar la Ley de vigilancia y seguridad. UN 22- ولم تقبل الحكومة توصية اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان بتعديل أو إلغاء قانون المراقبة الأمنية.
    28. Nueva Zelandia acepta la recomendación de considerar la posibilidad de modificar o derogar leyes para subsanar las deficiencias en la protección de la mujer contra la discriminación. UN 28- تقبل نيوزيلندا التوصية بالنظر في تعديل أو إلغاء قوانينها من أجل سد الثغرات القائمة في نظام حماية المرأة من التمييز.
    Al adherirse a la Convención, un Estado se compromete a adoptar las medidas requeridas para la eliminación de todas las formas y manifestaciones de discriminación contra la mujer, lo que incluye la adopción de las correspondientes medidas, incluidas las del carácter legislativo, para modificar o derogar costumbres y prácticas que son discriminatorias contra la mujer. UN فبالانضمام إلى الاتفاقية، تلتزم الدولة باتخاذ التدابير المطلوبة للقضاء على التمييز ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره. ويشمل ذلك اتخاذ تدابير ملائمة ومن ذلك سن التشريعات بهدف تعديل أو إلغاء العادات والممارسات التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    40. Considerar la posibilidad de modificar o derogar la legislación nacional para subsanar las deficiencias en la protección de la mujer contra la discriminación (Sudáfrica); UN 40- النظر في تعديل أو إلغاء قوانينها من أجل سد الثغرات القائمة في نظام حماية المرأة من التمييز (جنوب أفريقيا)؛
    80.1 Redoblar los esfuerzos destinados a modificar o derogar las leyes y los reglamentos discriminatorios para las mujeres y las niñas (Tailandia); UN 80-1- تعزيز جهودها الرامية إلى تعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة القائمة التي تميز ضد النساء والفتيات (تايلند)؛
    f) Examinar, revisar, modificar o derogar las leyes y políticas que discriminan a las mujeres y las niñas; UN (و) استعراض أو تنقيح أو تعديل أو إلغاء القوانين والسياسات التي تتضمن أحكاما تمييزية ضد النساء والفتيات؛
    Sírvanse indicar si el Estado parte prevé llevar a cabo tal examen de su legislación y establecer un calendario claro para su finalización a fin de modificar o derogar toda la legislación discriminatoria y lograr el cumplimiento de la Convención y las recomendaciones generales del Comité. UN يُرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى تنفيذ هذه المراجعة لتشريعاتها، ووضع جدول زمني واضح للانتهاء منها، من أجل تعديل أو إلغاء جميع التشريعات التمييزية وتحقيق الامتثال للاتفاقية والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة.
    10. Insta también a los Estados a que cumplan los compromisos asumidos en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de modificar o derogar las leyes restantes que son discriminatorias contra las mujeres y las niñas; UN 10 - تحث الدول أيضا على الوفاء بالوعود التي قطعتها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين من أجل تعديل أو إلغاء ما تبقى من قوانين تميِّز ضد المرأة والفتاة؛
    Considerar la posibilidad de modificar o derogar las leyes discriminatorias, incluidas las disposiciones discriminatorias de la Ley del estado civil y la Ley de nacionalidad (Noruega); UN 80-9- النظر في تعديل أو إلغاء التشريعات التمييزية، بما في ذلك الأحكام التمييزية في قانون الأحوال الشخصية وقانون الجنسية (النرويج)؛
    11. Insta también a los Estados a que cumplan los compromisos asumidos en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de modificar o derogar las leyes restantes que son discriminatorias contra las mujeres y las niñas; UN " 11 - تحث أيضا الدول على الوفاء بالتعهدات التي قطعتها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين من أجل تعديل أو إلغاء ما تبقى من قوانين تميز ضد المرأة والفتاة؛
    La ley no podrá modificar o derogar lo acordado en un tratado vigente para El Salvador. UN ولا يمكن للقانون تعديل أو إبطال ما اتفق عليه في معاهدة وقَّعت عليها السلفادور.
    a) La obligación de respetar: Los Estados Partes deben abstenerse de actos o prácticas que sean incompatibles con la Convención; modificar o derogar leyes, costumbres y prácticas discriminatorias existentes; y celebrar consultas estrechas y colaborar activamente con las personas con discapacidad en la elaboración y aplicación de legislación y políticas para hacer efectiva la Convención. UN (أ) الالتزام بالاحترام - يجب على الدول الأطراف: الامتناع عن القيام بأي فعل أو ممارسته يتعارضان وهذه الاتفاقية؛ والقيام بتعديل أو إلغاء ما يوجد من قوانين وأعراف وممارسات تمييزية؛ والتشاور عن كثب مع الأشخاص المعوقين وإشراكهم بنشاط في وضع وتنفيذ التشريعات والسياسات اللازمة لإعمال الاتفاقية؛
    Suecia señaló también que la actividad sexual consentida entre personas del mismo sexo estaba prohibida por la ley y preguntó si el Gobierno tenía previsto modificar o derogar esa ley. UN ولاحظت السويد أيضاً أن الممارسة الجنسية التوافقية بين أشخاص من نفس الجنس أمر ممنوع بموجب القانون، وسألت عما إذا كانت الحكومة تخطط لتغيير أو إلغاء هذا القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد