ويكيبيديا

    "modo que se justifique la adopción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مما يبرر اتخاذ
        
    • بما يستدعي اتخاذ
        
    • يسوغ اتخاذ
        
    • بشكل يبرّر اتخاذ
        
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que el pentaclorobenceno, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أنه من المحتمل، أن يؤدي خماسي كلورو البنزين، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو على البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي في هذا الشأن،
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que el alfa hexaclorociclohexano, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente, de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا من المحتمل، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، أن يؤدي إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que el beta hexaclorociclohexano, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن سداسي كلور حلقي الهكسان بيتا من المحتمل، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، أن يؤدي إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que la clordecona, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن يؤدي الكلورديكون، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار معاكسة لها شأنها على الصحة البشرية و/أو على البيئة بما يستدعي اتخاذ إجراءات عالمية بشأنه،
    El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes ha decidido, en virtud del apartado a) del párrafo 7 del artículo 8 del Convenio, que es probable que el HBB, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, tenga efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente, de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial. UN لقد قررت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، وفقاً للفقرة 7 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، وبالنظر إلى أن من المحتمل أن يسفر سداسي البروم ثنائي الفينيل، نتيجة لانتقاله البيئي البعيد المدى، عن آثار معاكسة هامة على صحة البشر وعلى البيئة بما يسوغ اتخاذ إجراء عالمي.
    Su conclusión es que probablemente, los componentes del éter de octabromodifenilo de calidad comercial, como resultado de su transporte a gran distancia en el medio ambiente, causen importantes efectos adversos en la salud humana y el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial. UN ويخلص إلى نتيجة مفادها أنه من المحتمل أن تؤدي مكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري، بسبب انتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى تأثيرات سلبية على صحة الإنسان والبيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها.
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que el lindano, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن يؤدي الليندين، نتيجة انتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que el alfa hexaclorociclohexano, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن تؤدي مادة سداسي كلورو حلقي الهكسان ألفا، نتيجة انتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار صحية بشرية و/أو بيئية ضارة كبيرة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها،
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que el beta hexaclorociclohexano, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن تؤدي مادة سداسي كلور حلقي الهكسان بيتا، نتيجة انتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار صحية بشرية و/أو بيئية ضارة كبيرة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها،
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que el pentaclorobenceno, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أنه من المحتمل، أن يؤدي خماسي كلورو البنزين، نتيجة انتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار صحية بشرية و/أو بيئية ضارة كبيرة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    Habiendo llegado a la conclusión, en la decisión POPRC8/2, de que es probable que el hexaclorobutadieno, como resultado de su transporte a larga distancia en el medio, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت في المقرر ل.ا.م -8/2 إلى أن من المرجح أن يؤدي البيوتادايين السداسي الكلور، نتيجة لانتقاله البعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر والبيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بصدده،
    " Es probable que el producto químico, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, se dará curso a la propuesta. UN ' ' أن من المحتمل أن تؤدي المادة الكيميائية نتيجة لانتقالها البعيد المدى في البيئة إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بهذا الشأن، تم المضي في المقترح.
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que los éteres de hexa y heptabromodifenilo que integran el éter de octabromodifenilo comercial, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, puedan tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente, de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن عناصر إثير سداسي البروم ثنائي الفينيل وإثير سباعي البروم ثنائي الفينيل إثير المكوّنة لثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري من المحتمل، نتيجة لانتقالها بعيد المدى في البيئة، أن تؤدي إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها،
    a) Es probable que el producto químico, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, se dará curso a la propuesta. UN (أ) أن من المحتمل أن تؤدي المادة الكيميائية نتيجة لانتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بهذا الشأن، تم المضي في المقترح.
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que los éteres de hexa y heptabromodifenilo que integran el éter de octabromodifenilo comercial, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, puedan tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن تؤدي مركبات الإثير سباعي وثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري، نتيجة انتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار صحية بشرية و/أو بيئية ضارة كبيرة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها،
    En esos capítulos se explica la conclusión a la que el Comité ha llegado sobre si es probable que el producto químico que se está examinando, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial. UN ويشرح هذان الفصلان استنتاج اللجنة عما إذا كان من المحتمل أن تؤدي المادة الكيميائية قيد الاستعراض، نتيجة لانتقالها البعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها.
    El Comité examina el proyecto de perfil de riesgo en su reunión y decide " si es probable que el producto químico, como resultado de su transporte a larga distancia en el medio ambiente, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial " . UN وتدرس اللجنة مشروع بيان المخاطر في اجتماعها، وتقرر ' ' ما إذا كان من المحتمل أن تؤدي المادة الكيميائية نتيجة لانتقالها البعيد المدى في البيئة إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بهذا الشأن``.
    Habiendo llegado a la conclusión, en la decisión POPRC‒8/2, de que es probable que el hexaclorobutadieno, como resultado de su transporte a larga distancia en el medio ambiente, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت في المقرر ل.ا.م -8/2 إلى أنه من المرجح أن يؤدي البيوتادايين السداسي الكلور، نتيجة لانتقاله البعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر والبيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que la clordecona, como resultado de su transporte de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن يؤدي الكلورديكون، نتيجة انتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على الصحة البشرية و/أو البيئة بما يستدعي اتخاذ إجراءات عالمية بشأنه،
    Sin embargo, teniendo en cuenta que la falta de plena certeza científica no deberá impedir que se dé curso a una propuesta, el Comité llegó a la conclusión de que, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, es probable que este producto químico tenga efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente, de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial. UN بيد أنه أخذاً في الاعتبار بأن من المؤكد أنه ينبغي ألا يحول الافتقار إلى يقين علمي كامل دون استكمال النظر في اقتراح ما، فإن اللجنة تخلص إلى أن من المحتمل أن تفضي هذه المادة الكيميائية، نتيجة لانتقالها البيئي بعيد المدى، إلى آثار ضارة لها شأنها على صحة البشر و/أو على البيئة بما يسوغ اتخاذ إجراء عالمي.
    El Comité examinará el proyecto de perfil de riesgo y si es probable que el producto químico, como resultado de su transporte a larga distancia, tenga efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente, de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial; y UN ' 2` سوف تتاح للجنة الفرصة لتوجيه أسئلة بشأن المشروع؛ ' 3` سوف تناقِش اللجنة مشروع موجز المخاطر وما إذا كان من المحتَمَل أن تؤدّي هذه المادة الكيميائية، نتيجة لانتقالها البعيد المدى، إلى تأثيرات صحية ضارة بالإنسان و/أو بالبيئة بشكل يبرّر اتخاذ إجراء عالمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد