ويكيبيديا

    "mohamed abdelaziz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محمد عبد العزيز
        
    En la zona de Tindouf se reunió con el Secretario General del Frente POLISARIO, Sr. Mohamed Abdelaziz. También estuvieron presentes altos funcionarios del Frente POLISARIO. UN وفي منطقة تندوف قابل السيد محمد عبد العزيز اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، وكان من بين الحاضرين أيضا كبار المسؤولين في جبهة البوليساريو.
    (Firmado) Mohamed Abdelaziz UN وتقبلوا فائق الاحترام. محمد عبد العزيز
    En Tindouf se reunió con el Sr. Mohamed Abdelaziz, Secretario General del Frente POLISARIO, el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO y otras altas autoridades del Frente POLISARIO. UN وفي تندوف، اجتمع بالسيد محمد عبد العزيز اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، وبمنسق الجبهة مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، ومع عدد من كبار مسؤولي جبهة البوليساريو.
    A este respecto, recibí del Secretario General del Frente POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, una carta de protesta de fecha 23 de septiembre de 1999. UN وفي هذا الصدد، تلقيت رسالة احتجاج مؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ من اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز.
    El 4 de noviembre, el Secretario General se reunió con el Sr. Mohamed Abdelaziz, Secretario General del Frente Polisario. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، اجتمع الأمين العام بالأمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز.
    Muchas de las facturas enviadas a los organismos humanitarios y los donantes son falsas; los fondos desembolsados terminan en manos de personas cercanas al líder del Frente Polisario, Mohamed Abdelaziz. UN وأضافت أن كثيراً من الفواتير المرسلة إلى الوكالات الإنسانية والجهات المانحة فواتير مزيفة؛ كما أن الأموال التي تصرف تجد طريقها إلى أفراد على صلة وثيقة بزعيم جبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز.
    Mohamed Abdelaziz UN محمد عبد العزيز
    A ese respecto, el Secretario General había recibido del Secretario General del Frente POLISARIO, Sr. Mohamed Abdelaziz, una carta de protesta de fecha 23 de septiembre de 1999. UN وفي هذا الصدد تلقى الأمين العام رسالة احتجاج مؤرخة 23 أيلول/سبتمبر 1999 من الأمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز.
    El 23 de noviembre se había reunido en Tinduf con el Secretario General del Frente POLISARIO, Sr. Mohamed Abdelaziz, y con el Coordinador de la MINURSO, Sr. Emhamed Khaddad. UN واجتمع الممثل الخاص مع الأمين العام لجبهة البوليساريو محمد عبد العزيز والمنسق مع البعثة محمد الخداد في تندوف، في 23 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Por otra parte, el 5 de mayo de 2001 mi Enviado Personal se entrevistó en Tindouf con el Secretario General del Frente POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, y otros miembros de su partido, con quienes examinó el proyecto de acuerdo marco. UN 5 - وفي 5 أيار/مايو 2001 التقى ممثلي الشخصي أيضا بالأمين العام لجبهة البوليساريو محمد عبد العزيز وبأعضاء آخرين في حزبه في تندوف، واستعرض معهم الاتفاق الإطاري المقترح.
    (Firmado) Mohamed Abdelaziz UN محمد عبد العزيز
    Tras firmar la declaración, el Secretario General del Frente Polisario, Sr. Mohamed Abdelaziz, señaló que ésta se basaba en el derecho del pueblo del Sáhara Occidental a la libre determinación y en su soberanía permanente sobre sus recursos naturales y exhortó a la Unión Europea a suspender el Acuerdo de Pesca que había suscrito con Marruecos en 2005. UN وعند توقيع الإعلان، قال الأمين العام للجبهة محمد عبد العزيز في بيان عام إن الإعلان قائم على حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير وسيادته الدائمة على موارده الطبيعية ودعا الاتحاد الأوروبي إلى وقف تنفيذ الاتفاق المتعلق بمصائد الأسماك الذي أبرمه مع المغرب في عام 2005.
    Durante la reanudación de mi visita a la región, el 30 de noviembre, me entrevisté con el Secretario General del Frente POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, y otros dirigentes del Frente POLISARIO, así como con un grupo de dignatarios saharauis en la zona de Tinduf, en Argelia. UN وخلال زيارتي المستأنفة إلى المنطقة، اجتمعت، في ٣٠ تشرين الثاني/ نوفمبر، مع اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز وغيره من كبار مسؤولي البوليساريو وكذلك مع مجموعة من كبار الشخصيات الصحراوية في منطقة تندوف بالجزائر.
    Durante la reanudación de su visita a la región, el 30 de noviembre, el Secretario General se reunió con el Secretario General del Frente POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, y otros dirigentes del Frente POLISARIO, así como con un grupo de dignatarios saharauis en la zona de Tinduf (Argelia). UN وخلال زيارته المستأنفة إلى المنطقة، اجتمع في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر، مع اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز وغيره من كبار مسؤولي البوليساريو وكذلك مع مجموعة من كبار الشخصيات الصحراوية في منطقة تندوف بالجزائر.
    El 5 y 6 de junio, mi Representante Especial visitó la región de Tinduf en Argelia, donde fue recibido por el Secretario General del Frente POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, su Coordinador con la MINURSO, Emhamed Khaddad, y otros altos funcionarios del Frente POLISARIO. UN وزار مبعوثي الخاص منطقة تندوف في الجزائر يومي ٥ و ٦ حزيران/يونيه، حيث استقبله محمد عبد العزيز اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، ومحمد خداد منسقها مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، ومسؤولون كبار آخرون في جبهة البوليساريو.
    El 4 de noviembre, el Secretario General se había reunido con el Sr. Mohamed Abdelaziz, Secretario General del Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y Río de Oro (Frente Polisario). UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، اجتمع الأمين العام مع الأمين العام للجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) محمد عبد العزيز.
    Se reunió con Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos, el 10 de julio, en Rabat; con el Presidente de Mauritania, Excmo. Sr. Maaouya Ould Sid ' Ahmed Taya, y el Ministro del Interior, Correos y Telecomunicaciones el 28 de julio en Nouakchott, y con el Secretario General del Frente POLISARIO, Sr. Mohamed Abdelaziz el 7 de agosto en Tinduf. UN فاجتمع مع صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني، عاهل المغرب في الرباط في ١٠ تموز/يوليه، واجتمع مع رئيس موريتانيا، صاحب السعادة السيد معاوية ولد سيد أحمد طايا، ووزير الداخلية والبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية في نواكشوط، في ٢٨ تموز/يوليه، ومع اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، السيد محمد عبد العزيز في تندوف في ٧ آب/أغسطس.
    (Firmado) Mohamed Abdelaziz UN (توقيع) محمد عبد العزيز
    (Firmado) Mohamed Abdelaziz UN (توقيع) محمد عبد العزيز
    El 17 de julio, el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Mohamed Abdelaziz, se dirigió al Consejo de Seguridad e hizo un llamamiento para la creación de una misión de las Naciones Unidas de estabilización y creación de instituciones para Libia como medio de potenciar al Gobierno del país e impedir que se convirtiera en un " Estado fracasado " . UN وفي 17 تموز/يوليه، أدلى وزير الخارجية محمد عبد العزيز بكلمة أمام مجلس الأمن ودعا إلى إنشاء بعثة تابعة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار وبناء المؤسسات في ليبيا باعتبارها وسيلة لتمكين حكومة ليبيا، ومنع تحوُّل البلد إلى " دولة مفككة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد