Dos de estas personas, Mohammadi Malakeh y Manouchehr Karimzadeh, entre otros, han sido consideradas por organizaciones no gubernamentales como prisioneros de conciencia. | UN | واثنان من هؤلاء، هما ملكة محمدي ومانوشر كريم زادة، اعتبرتهما منظمات غير حكومية ضمن آخرين من سجناء الضمير. |
Una de estas personas, Mohammadi Malakeh, ha sido considerada por organizaciones no gubernamentales como prisionero de conciencia. | UN | واعتبرت منظمات غير حكومية أن أحد هؤلاء اﻷشخاص، السيدة محمدي ملكة، هي سجينة ضمير. |
Manuchehr Mohammadi: jefe de la Unión Nacional de Estudiantes y ex Estudiantes Universitarios. | UN | مانوشهر محمدي: رئيس الاتحاد الوطني لطلاب وخريجي الجامعات. |
Akbar Mohammadi: hermano del anterior y miembro de la Unión Nacional de Estudiantes y ex Estudiantes Universitarios. | UN | أكبار محمدي: أخو الطالب المذكور أعلاه، وهو عضو في الاتحاد الوطني لطلاب وخريجي الجامعات. |
Aunque la Sra. Mohammadi está actualmente libre bajo fianza sigue estando expuesta al riesgo de una nueva detención. | UN | وبالرغم من أن السيدة محمدي مفرج عنها بكفالة حالياً، فلا يزال يتهددها خطر الاعتقال. |
Mohammadi dice que yo te pregunté y tú me dices que le pregunté a él. | Open Subtitles | محمدي يقول إني طلبت منك أنت وأنت تقول إني طلبت منه هو |
No pudo reunirse con el Sr. Mohammad Nabi Mohammadi, líder del Harakat-i-Islami, ni con el Sr. Mohammad Asef Mohseni, líder del Harakat-i-Inquilab-i-Islami, porque se encontraban fuera de Peshawar. | UN | ولم تتمكن البعثة من الاجتماع بزعيم حركة الانقلاب اﻹسلامي السيد محمد نبي محمدي وزعيم الحركة اﻹسلامية السيد محمد عاصف محسني نظرا لعدم وجودهما في بيشاور. |
El Representante Especial dijo que veía con preocupación que Manuchehr Mohammadi hubiera sido sometido a régimen de aislamiento y amenazado por su carcelero, y exhortó a las autoridades iraníes a asegurar la protección del derecho de Manuchehr Mohammadi a la integridad física y mental. | UN | وأعرب الممثل الخاص عن قلقه من نقل مانوشهر محمدي إلى الحبس الانفرادي، ومن التهديدات التي تلقاها من سجانه، وناشد السلطات الإيرانية ضمان حماية حقه في السلامة الجسمانية والعقلية. |
El profesor Massoud Ali Mohammadi, otro científico iraní, fue asesinado delante de su casa el 12 de enero de 2010. | UN | فقد اغتيل أيضا في 12 كانون الثاني /يناير عالم إيراني آخر هو البروفسور مسعود علي محمدي عندما كان أمام منزله. |
Sin embargo, precisamente con referencia a los derechos de la mujer hemos conocido con gran tristeza la decisión de los tribunales iraníes de apedrear hasta la muerte a una mujer iraní, Sakineh Mohammadi Ashtiani. | UN | وبالإشارة إلى حقوق المرأة تحديدا، علمنا مع الحزن الشديد بقرار المحاكم الإيرانية القاضية برجم امرأة إيرانية حتى الموت، وهي سكينه محمدي أشتياني. |
Este año también hemos debido concentrarnos en la lucha a favor de Sakineh Mohammadi Ashtiani. | UN | 17 - وكان العام الحالي كذلك فترة تركيز على النضال دفاعا عن سكينة محمدي أشتياني. |
Muhammad Islam Mohammadi | UN | محمد إسلام محمدي Muhammad Islam Mohammadi |
La Sra. Mohammadi fue detenida y acusada de conspirar contra la seguridad nacional y difundir propaganda contra el Estado colaborando con medios de comunicación extranjeros, entre ellos la BBC. | UN | وقد اعتقلت السيدة محمدي ووجهت إليها تهمتا التواطؤ ضد الأمن القومي ونشر الدعاية المناهضة للدولة من خلال التعاون مع وسائط الإعلام الأجنبية، بما في ذلك هيئة الإذاعة البريطانية. |
Sin embargo, el director de asuntos nucleares, Mohammad-Mohammad Mohammadi... durante su visita a Venezuela declaró lo siguiente: | Open Subtitles | ومع ذلك، فإن رئيس الشؤون النووية، محمد محمد محمدي ... البيان التالي خلال زيارته لفنزويلا: |
20. Se informó que cinco miembros del Partido Democrático Kurdo del Irán, es decir, Hossein Sobhani, Rauf Mohammadi, Bahman Khosravi, Ghaderi Moradi y Adel Abdollahi, fueron ejecutados en febrero de 1994 en el penal de Diselabad, en Kermanshah. | UN | ٢٠ - وورد أن خمسة أعضاء في الحزب الديمقراطي لكردستان اﻹيرانية المحظور، وهم حسين صبحاني ورؤوف محمدي وبهمن خوسرافي وغديري مرادي وعادل عبد الله، قد أعدموا في شباط/فبراير ١٩٩٤ في سجن ديسلاباد في كرمنشاه. |
El Presidente reiteró los principales elementos de su declaración pero, con respecto a los nombres, dijo que estaba aguardando el resultado de una reunión que estaban celebrando en ese momento en Kandahar el Talibán y los representantes de los jefes del Hezb-e-Islami, Younis Khalis, y del Harakat-e-Inqilabi-Islami, Nabi Mohammadi. | UN | وكرر رئيس الجمهورية العناصر الرئيسية في إعلانه؛ إلا أنه قال، فيما يتعلق باﻷسماء، إنه ينتظر نتيجة اجتماع معقود حينئذ في قندهار بين حركة طالبان وممثلي يونس خالص قائد الحزب اﻹسلامي ونبي محمدي قائد حركة إنقلابي إسلامي. |
El 20 de mayo de 1996, otras dos personas, Mohammad Gholi y Habibollah Mohammadi, fueron ahorcadas en Shiraz, condenadas por asesinato, y Khodaverdy Yousofzadeh fue ahorcado en Harisse, condenado por homicidio premeditado. | UN | وفي ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٦ شنق في شيراز شخصان آخران هما محمد غولي وحبيب الله محمدي بتهمة الاغتيال. وشنق أيضا خودافردي يوسف زاده في هريسي بتهمة القتل مع سبق اﻹصرار. |
Se dice que el Sr. Mohammadi fue condenado a muerte por un Tribunal Revolucionario de Teherán, pero su sentencia se conmutó el 30 de abril de 2000 por la de 15 años de privación de libertad. | UN | ويدعى أن محكمة الثورة في طهران حكمت على السيد محمدي بعقوبة الإعدام لكنه تم تخفيف هذه العقوبة في 30 نيسان/أبريل عام 2000 إلى السجن لمدة 15 عاماً. |
17. En carta de fecha 28 de noviembre de 2001, el Representante Especial señaló urgentemente a la atención de las autoridades iraníes el caso de Akbar Mohammadi y Manuchehr Mohammadi. | UN | 17- وفي رسالة مؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وجه الممثل الخاص عناية السلطات الإيرانية بصفة عاجلة إلى قضية أكبار محمدي ومانوشهر محمدي. |
La Alta Comisionada Adjunta, también señaló que Javid Houtan Kiyan que había defendido a Sakineh Mohammadi Ashtiani, fue detenido el 10 de octubre de 2010 y seguía siendo investigado por sus relaciones con grupos antirrevolucionarios en el extranjero. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن جافيد حوتان كيان، الذي دافع عن سكينة محمدي أشتياني، اعتُقل في 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2010 ولا يزال رهن التحقيقات لصلته بالجماعات المناهضة للثورة في الخارج. |