También se le conoce como Ahmed Mohammed Ali según un pasaporte yemenita. | UN | يعرف أيضا في جواز سفر يمني باسم أحمد محمد علي. |
Doy ahora la palabra al Embajador Mohammed Ali Alhakim del Iraq. | UN | ويسرّني الآن أن أعطي الكلمة إلى السفير محمد علي الحكيم، سفير العراق. |
En 1975 Mohammed Ali dio una conferencia en la Universidad de Harvard. | TED | في عام 1975 م، محمد علي قدم محاضرة في جامعة هارفارد. |
República Árabe Siria Marouam Al-Masri, Mowafaq Al-Yaghshi, Ali Deeb, Mohammed Ali Al-Salh, Ahmad Hamsi El-Khoury, Ibrahim Al-Nasar, Mohamed Ammar Talab, Baria Koudsi | UN | مروان المصري، موفق الياغشي، على ديب، محمد على الصالح، أحمد حمصي الخوري، ابراهيم النصار، محمد عمار تعلب، بارعة قدسي الجمهورية العربية السورية |
El reclamante y Towell tenían un accionista en común, Sultan Mohammed Ali Abdul Amer. | UN | ومحمد علي عبد الله عامر سلطان هو المساهم المشترك بين الجهة المطالبة وشركة تاوَل. |
Pues sí, como un niño puede pelear contra Mohammed Ali, o sea que... | Open Subtitles | نعم, تماماً كما يستطيع محمد علي هزيمة رضيع, لكن |
Mohammed Jabashak o Mohammed Ali Hassan Jabasha, 22 años | UN | محمد علي حسن جباشة، ٢٢ دير الباشا |
Reunión con el Sr. Abdul-Rhaman Y. Al-Mazroue, Secretario General Adjunto, Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo, y el Sr. Mohammed Ali Al-Kanderi, Subsecretario General de Asuntos de la Cooperación | UN | الاجتماع مع السيد عبد الرحمن ي. المزروعي، وكيل الوزارة بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والسيد محمد علي الكندري، مساعد وكيل الوزارة لشؤون التعاون |
Miles de estudiantes musulmanes voluntarios se transformaron en una red de activistas políticos que difundían el mensaje de su líder, Quaid-e-Azam Mohammed Ali Jinnah, por todo el subcontinente sudasiático. | UN | وحوّل آلاف الطلبة المسلمين المتطوعين أنفسهم إلى شبكة من المناضلين السياسيين تنشر رسالة زعيمهم، القائد الأعظم محمد علي جناح، عبر شبه قارة جنوب آسيا. |
Entrega placas de reconocimiento del Consejo Mundial de Boxeo al Secretario General por intermedio de su representante en la sesión, al Sr. Mohammed Ali, al Sr. Ibrahim Gambari, Presidente del Comité Especial contra el Apartheid, a la Sra. Annette des Iles en el Año Internacional de la Mujer, al Sr. Ahmed Araim y el Sr. Ernest Besley Maycock. | UN | وقد منحت ميداليات تقدير من المجلس العالمي للملاكمة إلى اﻷمين العام تسلمها ممثله في الجلسة، والى السيد محمد علي والسيد إبراهيم غمبري رئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وإلى السيدة أنيت ديس إليس بمناسبة السنة الدولية للمرأة وإلى السيد أحمد عريم والسيد ايرنست بيسلاي مايكوك. |
El 25 de octubre de 1994, la policía kuwaití efectuó disparos contra el puesto de guardia iraquí de Ar-Rahil, hiriendo al sargento primero del puesto, Jaled Mohammed Ali, al ser alcanzado en la pierna derecha por uno de los disparos. | UN | فقد قامت دورية من الشرطة الكويتية بتاريخ ٢٥/١٠/١٩٩٤ بإطلاق النار على مخفر الرحيل العراقي مما أدى إلى إصابة رئيس عرفاء المخفر خالد محمد علي بطلق ناري في ساقه اﻷيمن. |
206. Shafia Mohammed Ali compareció ante el DPP el 3 de abril de 1993, y en esa comparecencia el examen visual reveló abrasiones y magulladuras en las piernas y rodillas. | UN | ٦٠٢- شفيع محمد علي حضر أمام النيابة العامة في ٣ نيسان/أبريل ٣٩٩١، واتضح وقتها من المعاينة وجود سحجات وكدمات على رجليه وركبتيه. |
Según la información recibida, Abdul Hadi Mohammed Ali fue detenido el 7 de junio de 1998 y permaneció unos días en Al-Qalá, donde el SIE lo sometió a descargas eléctricas y otras formas de tortura. | UN | وأفيد بأن عبد الهادي محمد علي أوقف في 7 حزيران/يونيه 1998 واحتجز لمدة بضعة أيام بالقلعة. ويُزعم أنه تعرض للتعذيب، بما في ذلك للصدمات الكهربائية، على أيدي المخابرات. |
Sr. Mohammed Ali Al-Nsour | UN | محمد علي النسور |
:: Mohammed Ali Aisa Shahhada Abu Abbad: pena de muerte; | UN | - محمد علي عيسى شحادة أبو عباد/الإعدام |
2. Mahmoud Mohammed Ali Al-Looh (murió de heridas recibidas el 8 de abril de 2003) | UN | 2 - محمود محمد علي اللوح (توفي متأثرا بجراح أصيب بها في 8 نيسان/أبريل 2003) |
Entre los fallecidos se encuentran dos hermanos, una chica y un chico, Asma ' Mohammed Ali Al-Meghyar, de 16 años, y Ahmed Mohammed Ali Al-Meghyar, de 14, que estaban tendiendo la ropa en la azotea de la casa de su familia, así como un padre y su hijo, Ismael Ibrahim Al-Balaawi, de 45 años, e Ibrahim Ismael Al-Balaawi, de 18 años. | UN | ومن بين القتلى شقيقان في ريعان شبابهما هما أسماء محمد علي المغيار، وعمرها 16 سنة، وأحمد محمد علي المغيار، وعمره 14 سنة، كانا يعلقان ثيابا في سطح بيت أسرتهما، كما قتل أب وابنه هما إسماعيل إبراهيم البلعوي، 45 سنة، وإبراهيم إسماعيل البلعوي، 18 سنة. |
Formulan declaraciones el Excmo. Sr. Cristian David, Ministro Delegado para los Rumanos en el Exterior de Rumania; el Excmo. Sr. Sodnomzundui Erdene, Ministro de Desarrollo Demográfico y Protección Social de Mongolia; y el Excmo. Sr. Saeed Mohammed Ali Al-Shamsi, Viceministro de Relaciones Exteriores para Asuntos de Organizaciones Internacionales de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | وأدلى ببيانات كل من معالي السيد كريستيان ديفيد، الوزير المفوض لشؤون الرومانيين في الخارج في رومانيا؛ ومعالي السيد سودنومزوندوي إرديني، وزير التنمية السكانية والحماية الاجتماعية في منغوليا؛ ومعالي السيد سعيد محمد علي الشامسي، مساعد وزير الخارجية لشؤون المنظمات الدولية في الإمارات العربية المتحدة. |
Coronel Basim Mohammed Ali Salman | UN | العقيد باسم محمد على سلمان |
NUEVA DELHI – Hay tres eventos recientes que ilustran vivamente los dilemas del Pakistán actual, que en muchos aspectos son los mismos desafíos a que se enfrentó el fundador del país, Mohammed Ali Jinnah, hace seis décadas. | News-Commentary | نيودلهي ـ في الآونة الأخيرة شهدنا ثلاثة أحداث تدلل بكل وضوح على المعضلات التي تواجهها باكستان اليوم، وإذا نظرنا إلى هذه المعضلات من أكثر من جانب فسوف نجد أنها تشكل نفس التحديات التي واجهت مؤسس البلاد محمد على جناح قبل أكثر من ستة عقود من الزمان. |
Mu ' tasim Odwan, de 22 años, y Mohammed Ali Khalifa, de 23, recibieron un disparo, en la cabeza y el estómago respectivamente, que les causó la muerte en el acto. | UN | وتعرض الشابان المذكوران، وهما معتصم عدوان، 22 عاما، ومحمد علي خليفة، 23 عاما لطلقات نارية أصابت الأول في الرأس والثاني في البطن، فهلكا على الفور. |