ويكيبيديا

    "momento de la visita" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقت الزيارة
        
    • وقت زيارة
        
    • بموعد الزيارة
        
    • وقت إجراء الزيارة
        
    • وقت إجراء بعثة
        
    • أثناء زيارة
        
    • وقت زيارتها
        
    • عند زيارة
        
    • عند القيام بالزيارة
        
    • تاريخ زيارة
        
    • إبان زيارة
        
    Según el Departamento de Prisiones, el número total de reclusos en el momento de la visita se situaba en torno a 2.500. UN فوفقا ﻹدارة السجون، بلغ العدد اﻹجمالي للسجناء وقت الزيارة حوالي ٥٠٠ ٢ سجين.
    Se esperaba en el momento de la visita que las emisiones de CO2 habrían aumentado el año 2000 un 16%. UN بل كان يتوقع وقت الزيارة أن تحصل زيادة بنسبة ٦١ في المائة في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بحلول عام ٠٠٠٢.
    No fue posible consultar con las autoridades de la República Centroafricana por los trastornos políticos que estaba experimentando el país en el momento de la visita. UN ولم تُجر مشاورات مع السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب الاضطراب السياسي الذي شهدته البلاد أثناء وقت الزيارة.
    Según las estadísticas, ese año hubo 11 casos de suicidio y en 2008 ya se había producido otro en el momento de la visita del Subcomité. UN وحسب الإحصائيات، حدثت 11 حالة من هذا النوع في ذلك العام وحالة واحدة بالفعل في عام 2008 في وقت زيارة اللجنة الفرعية.
    El Comité informará al Estado Parte interesado de sus deseos con respecto al momento de la visita y las facilidades necesarias para que los miembros designados por el Comité para realizar la investigación puedan llevar a cabo su labor. UN 3 - تبلغ اللجنة الدولة الطرف برغباتها فيما يتعلق بموعد الزيارة والتسهيلات اللازمة لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة لإجراء التحقيق من الاضطلاع بمهامهم.
    En el momento de la visita había dos detenidos en Vozdovac, uno en Milan Rakic y uno en Smederevo. Ninguno de ellos denunció haber sido torturado o maltratado. UN وفي وقت الزيارة كان هناك محتجزون في فوزدوفاك ومحتجز في ميلان راكيتس ومحتجز في سميديريفو، ولم يبلغ أي منهم أنه عذب أو أسيئت معاملته.
    Al momento de la visita, no se había fijado aún la fecha del juicio. UN ولم يكن تاريخ المحاكمة قد تحدد بعد وقت الزيارة.
    En el momento de la visita estaban ocupadas 5 de las 15 celdas. UN وفي وقت الزيارة كانت 5 من أصل 15 زنزانة مشغولة.
    Las mujeres estaban en el mismo pabellón que los hombres y, en el momento de la visita, sólo estaba de servicio un guarda varón. UN وكانت النساء مودعات في نفس الوحدة كالرجال، وفي وقت الزيارة كان يوجد حارس واحد في الخدمة.
    En el momento de la visita, había en el centro unos 187 internos, incluidas mujeres detenidas y menores en conflicto con la ley. UN وكان هناك وقت الزيارة نحو 187 محتجزاً في المرفق بمن فيهم المحتجزات من الإناث والأطفال الجانحين.
    En el momento de la visita, en esa institución había presos cumpliendo condena y personas desterradas que permanecían allí hasta que pudieran ser enviadas a la isla. UN وفي وقت الزيارة كان الأشخاص الذين يمضون عقوبة أو الأشخاص المحكوم عليهم بالإبعاد لغاية إمكانية إرسالهم إلى الجزيرة يحتفظ بهم في ذلك المرفق.
    Sin embargo, las dos camas no resultaban suficientes para los cinco detenidos presentes en la celda al momento de la visita. UN بيد أن السريرين لم يكونا كافيين للمحتجزين الخمسة الذين كانوا موجودين في الزنزانة وقت الزيارة.
    Al momento de la visita la Penitenciaría contaba con 3.154 internos, de los cuales 2.367 estaban en prisión preventiva. UN وفي وقت الزيارة كان السجن يشتمل على 154 3 سجيناً، كان 367 2 سجيناً منهم رهن الحبس الاحتياطي.
    La tercera estaba pendiente de resolución en el momento de la visita al país. UN وكان الطلب الثالث في انتظار الفصل فيه وقت الزيارة القطرية.
    En el momento de la visita del Relator Especial, una obra recién publicada había suscitado una fuerte polémica por su contenido racista. UN وصدر مؤخرا كتاب كان موضع جدال شديد وقت زيارة المقرر الخاص، بسبب محتواه العنصري.
    En el momento de la visita de la Relatora Especial, había dos individuos acusados de violencia sexual, uno de los cuales era Jean-Paul Akayesu. UN وفي وقت زيارة المقررة الخاصة، كان هناك شخصان متهمان بجرائم العنف الجنسي، أحدهما هو جان بول أكايسو.
    En el momento de la visita de la experta independiente los habitantes de Baidoa habían empezado a regresar al lugar. UN وفي وقت زيارة الخبيرة المستقلة كان سكان بيدوا قد بدأوا يعودون إليها.
    El Comité informará al Estado Parte interesado de sus deseos con respecto al momento de la visita y las facilidades necesarias para que los miembros designados por el Comité para realizar la investigación puedan llevar a cabo su labor. UN 3 - تبلغ اللجنة الدولة الطرف برغباتها فيما يتعلق بموعد الزيارة والتسهيلات اللازمة لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة لإجراء التحقيق من الاضطلاع بمهامهم.
    En Honduras, a pesar de que ya se aprobó la ley de designación del mecanismo nacional, al momento de la visita todavía no habían sido elegidos sus miembros. UN وفي هندوراس، وعلى الرغم من سن تشريع يتعلق بتعيين آلية وطنية، لم يكن قد تم بعد اختيار أعضائها وقت إجراء الزيارة.
    El tiempo empleado en la investigación de otros expedientes abiertos por prácticas comerciales restrictivas que seguían vivos en el momento de la visita de estudio variaba entre tres meses y más de tres años y seis meses. UN وتراوحت الفترة الزمنية التي استغرقها التحقيق في حالات الممارسات التجارية التقييدية الأخرى التي كانت لا تزال قيد النظر في اللجنة وقت إجراء بعثة تقصي الحقائق بين 3 أشهر إلى أكثر من 3 سنوات و6 أشهر.
    En el momento de la visita del Presidente estaba constituyéndose el nuevo Gobierno. UN شكلت الحكومة الجديدة في أثناء زيارة الرئيس.
    Se reunió con el Presidente de la República Democrática del Congo, el Presidente de Uganda y el Presidente de Burundi, Pierre Nkurunziza, y tuvo una larga conversación telefónica con el Presidente de Rwanda, que estaba fuera del país en el momento de la visita. UN واجتمعت مع رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، ورئيس جمهورية أوغندا، والرئيس بيير نكورونزيزا رئيس بوروندي، وأجرت مكالمة هاتفية مطولة مع رئيس رواندا الذي كان خارج البلد في وقت زيارتها.
    135. En el momento de la visita del equipo conjunto al lugar, soldados de las Forces nouvelles controlaban toda la actividad minera. UN 135 - كان جنود القوات الجديدة يسيطرون على جميع النشاط التعديني عند زيارة الفريق المشترك للموقع.
    AI observó que el informe del CPT/CoE de 2009 se había felicitado de la importante reducción del hacinamiento en las cárceles, pero seguía manifestando preocupación por la situación en algunas cárceles, como la Prisión Regional de Angra do Heroismo (en las Azores), cuya tasa de ocupación al momento de la visita se acercaba al 200%. UN وأبلغت منظمة العفو الدولية بأن تقرير اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب لعام 2009 رحّب بالانخفاض الهام في اكتظاظ السجون، بيد أنه استمر في الإعراب عن القلق إزاء بعض السجون، مثل السجن الإقليمي لأنغرا دو هيرويسمو (أكوريس)، حيث كان معدّل شغل الزنزانات يناهز نسبة 200 في المائة عند القيام بالزيارة(46).
    Al parecer, un grupo de organizaciones no gubernamentales presentaron una queja a la Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal, pero en el momento de la visita de la Relatora Especial no se había tomado ninguna medida contra los agentes que intervinieron. UN ويبدو أن مجموعة من المنظمات غير الحكومية قد قدمت شكوى إلى لجنة حقوق اﻹنسان لﻹقليم الاتحادي غير أنه لم يُتخذ حتى تاريخ زيارة المقررة الخاصة أي إجراء ضد الموظفين المتورطين في هذا الحادث.
    No obstante, según el Fiscal General, en el momento de la visita del Relator Especial había procesados más de 60 funcionarios de los servicios de seguridad por torturas. UN وعلى الرغم من هذا فطبقاً لما ذكره النائب العام كان يجري إبان زيارة المقرر الخاص محاكمة ما يزيد على ستين من مسؤولي إنفاذ القانون على ارتكاب التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد