ويكيبيديا

    "momento de ratificar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عند التصديق على
        
    • وقت التصديق على
        
    • لدى التصديق على
        
    • وقت التوقيع أو التصديق على
        
    • عند التصديق عليها
        
    • عند تصديقها على
        
    • عندما صدقت
        
    • وقت تصديقها على
        
    • لدى تصديق
        
    Los países nórdicos observan con inquietud que buen número de Estados formulan reservas importantes en el momento de ratificar un instrumento. UN إن البلدان الشمالية تلاحظ بقلق أن العديد من الـدول تعرب عن تحفظات هامة عند التصديق على صك ما.
    Nota, sin embargo, que la declaración del Estado Parte en español, al momento de ratificar el Protocolo Facultativo, utiliza la misma terminología que la versión en español del apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN وتلاحظ مع ذلك أن الإعلان الذي قدمته الدولة الطرف باللغة الإسبانية عند التصديق على البروتوكول الاختياري يكرر نفس الأحكام الواردة في النص الإسباني لهذه الفقرة الفرعية.
    En el momento de ratificar la Convención, Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia declararon, con arreglo a los párrafos 1 y 2 del artículo 94, que la Convención no se aplicaría a los contratos de compraventa cuando las partes tuvieran sus establecimientos en Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega o Suecia. UN وأعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للفقرة 1 والفقرة 2 من المادة 94، لا تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في ايسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج.
    En el momento de ratificar el Tratado, algunos Estados modificaron su código penal con efecto inmediato. UN وقد عدَّلت بعض الدول، وقت التصديق على المعاهدة، قانونها الجنائي ليطبق بأثر فوري.
    ESTADOS PARTES QUE HAN DECLARADO, EN EL momento de ratificar LA CONVENCIÓN O ADHERIRSE A ELLA, QUE NO RECONOCEN LA COMPETENCIA DEL COMITÉ UN الدول الأطراف التي أعلنت، لدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أنها لا تعترف باختصاص اللجنة الذي تنص
    En el momento de ratificar la Convención, Hungría declaró que consideraba que las condiciones generales de entrega de mercaderías entre organizaciones de los Estados miembros del Consejo de Ayuda Mutua Económica estaban sujetas a las disposiciones del artículo 90 de la Convención. UN أعلنت هنغاريا عند التصديق على الاتفاقية أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    En el caso del proyecto de artículo 16, se acordó que toda organización tendría que demostrar desde el principio, es decir, en el momento de ratificar la convención, que tenía competencia en determinadas materias. UN وفي حالة مشروع المادة 16 اتُفق على أن أي منظمة عليها أن تثبت في البداية، أي عند التصديق على الاتفاقية، أنها ذات اختصاص في مسائل معينة.
    En el momento de ratificar la Convención, Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia declararon, con arreglo a los párrafos 1 y 2 del artículo 94, que la Convención no se aplicaría a los contratos de compraventa cuando las partes tuvieran sus establecimientos en Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega o Suecia. UN وأعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للفقرة 1 والفقرة 2 من المادة 94، لا تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في ايسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج.
    En el momento de ratificar la Convención, Hungría declaró que consideraba que las condiciones generales de entrega de mercaderías entre organizaciones de los Estados miembros del Consejo de Ayuda Mutua Económica estaban sujetas a las disposiciones del artículo 90 de la Convención. UN أعلنت هنغاريا عند التصديق على الاتفاقية أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    En 2005, Marruecos retiró la única reserva formulada en el momento de ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño, relacionada con el artículo 14 sobre la libertad de religión. UN ورفع المغرب في عام 2005 التحفظ الوحيد الذي أبداه عند التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، ويتعلق بالمادة 14 التي تتناول حرّية الأديان.
    En el momento de ratificar la Convención, Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia declararon, con arreglo a los párrafos 1 y 2 del artículo 94, que la Convención no se aplicaría a los contratos de compraventa cuando las partes tuvieran sus establecimientos en Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega o Suecia. UN وأعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للفقرة 1 والفقرة 2 من المادة 94، لا تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في إيسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج.
    En el momento de ratificar la Convención, Hungría declaró que consideraba que las condiciones generales de entrega de mercaderías entre organizaciones de los Estados miembros del Consejo de Ayuda Mutua Económica estaban sujetas a las disposiciones del artículo 90 de la Convención. UN أعلنت هنغاريا عند التصديق على الاتفاقية أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    En el momento de ratificar la Convención, Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia declararon, con arreglo a los párrafos 1 y 2 del artículo 94, que la Convención no se aplicaría a los contratos de compraventa cuando las partes tuvieran sus establecimientos en Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega o Suecia. UN وأعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للفقرة 1 والفقرة 2 من المادة 94، لا تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في إيسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج.
    En el momento de ratificar la Convención, Hungría declaró que consideraba que las condiciones generales de entrega de mercaderías entre organizaciones de los Estados miembros del Consejo de Ayuda Mutua Económica estaban sujetas a las disposiciones del artículo 90 de la Convención. UN أعلنت هنغاريا عند التصديق على الاتفاقية أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    En el momento de ratificar la Convención, Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia declararon, con arreglo al artículo 94, que la Convención no se aplicaría a los contratos de compraventa cuando las partes tuvieran sus establecimientos en Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega o Suecia. UN وأعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للمادة 94، لا تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في إيسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج.
    En el momento de ratificar la Convención, Hungría declaró que consideraba que las condiciones generales de entrega de mercaderías entre organizaciones de los Estados miembros del Consejo de Ayuda Mutua Económica estaban sujetas a las disposiciones del artículo 90 de la Convención. UN أعلنت هنغاريا، عند التصديق على الاتفاقية، أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    En el momento de ratificar la Convención, Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia declararon, con arreglo al artículo 94, que la Convención no se aplicaría a los contratos de compraventa cuando las partes tuvieran sus establecimientos en Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega o Suecia. UN وأعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للمادة 94، لا تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في إيسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج.
    11. El Comité lamenta la decisión del Estado Parte de no retirar ninguna de las reservas que formuló en el momento de ratificar el Pacto. UN ١١- وتأسف اللجنة لقرار الدولة الطرف بعدم سحب أي من التحفظات التي أدخلتها وقت التصديق على العهد.
    ESTADOS PARTES QUE HAN DECLARADO, EN EL momento de ratificar LA CONVENCIÓN O ADHERIRSE A ELLA, QUE NO RECONOCEN LA COMPETENCIA DEL COMITÉ PREVISTA EN EL UN الدول الأطراف التي أعلنت، لدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة الذي تنص عليه
    El Comité no recibirá ninguna información que se refiera a un Estado Parte que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 28 de la Convención, haya declarado en el momento de ratificar la Convención o de adherirse a ella que no reconoce la competencia del Comité prevista en el artículo 20, salvo que este Estado Parte haya retirado posteriormente su reserva de conformidad con el párrafo 2 del artículo 28 de la Convención. UN ولن تستلم اللجنة أي معلومات إذا كانت تتعلق بدولة طرف أعلنت، وفقاً للفقرة 1 من المادة 28 من الاتفاقية، وقت التوقيع أو التصديق على هذه الاتفاقية أو الانضمام إليها، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20، ما لم تكن هذه الدولة الطرف قد سحبت تحفظها بعد ذلك، وفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية.
    e) Llevar a cabo un examen sobre la declaración interpretativa presentada por México al momento de ratificar la Convención, relativa a su artículo 12. UN (ﻫ) استعراض الإعلان التفسيري الصادر عن المكسيك فيما يتصل بالمادة 12 من الاتفاقية، عند التصديق عليها.
    Insiste en que España no hizo reserva del artículo 14, párrafo 5, al momento de ratificar el Pacto. UN ويشدد على أن إسبانيا لم تبدِ أي تحفظ على الفقرة 5 من المادة 14 عند تصديقها على العهد.
    Los Estados Unidos de América conocían estos hechos en el momento de ratificar el Pacto. UN وكانت الولايات المتحدة على علم بهذه المستجدات عندما صدقت على العهد.
    5. En el momento de ratificar el Protocolo o adherirse al mismo, todo Estado Parte podrá consultar al Subcomité para determinar sus necesidades de cooperación técnica. UN 5- يجوز للدولة الطرف، وقت تصديقها على هذا البروتوكول أو الانضمام إليه، أن تتشاور مع اللجنة الفرعية من أجل تقدير احتياجاتها من التعاون التقني.
    El Gobierno de Irlanda objeta oficialmente las reservas que en el momento de ratificar la Convención han hecho Bangladesh, Djibouti, Indonesia, Jordania, Kuwait, Myanmar, el Pakistán, Tailandia, Túnez y Turquía. UN تعترض حكومة ايرلندا رسميا، بموجب هذا، على التحفظات المدلى بها لدى تصديق الاتفاقية من جانب كل من اﻷردن، واندونيسيا، وباكستان، وبنغلاديش، وتايلند، وتركيا، وتونس، وجيبوتي، والكويت، وميانمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد